مجلة دراسات تاریخية - العددان ۸۲-۸۱ آذار- حزیران-لعام ۲۰۰۲ فاروق اسماعیل چ چ چ چ چ چ چڪ ڪڪ ڪڪ ڪڪ وسا شه“ ا الحنيو ف حماتهم على سور یه

الدكتور فاروق اسماعيل

جامغة حلب

يعد تاريخ الحثيين ذا وضوح متميز نظرا لوفرة النصوص الكتابية المتنوعةء ولاسيما التاريخية عنه. فقد عبر ملوكهم عن اهتمام خاص بتأريخ أحداث عهود حكمهم» ودونوا تقارير مفصلة عن حملاتهم الحربية وإنجازاتهم» وكتبوا حوليات عنهاء جمعوها أحيانا في تقرير عام شمل حوليات عقد كامل من الزمن.

يضاف إلى ذلك كثرة المعاهدات السياسية الدولية التي تضمنت عادة مقدمات تاريخية لخصت العلاقات السابقة بين المتعاهدين» وحرص بعض ملوكهم على تدوين سيرهم الذاتية وأخبار الأسرة الحاكمةء فتاريخهم لذلك كامل لا نقص في مراحله» ولككن ما يمكن أن يثير الجدل حوله هو ترتيب الأحداث ضمن فترة حكم ملك من الملوك.

إن الاطلاع على تاريخهم مشوق مثير؛ لأنه مليء بالأحداث والحروب والفقن والمؤامرات» ويشعر المتعمق فيه بأنه أمام رواية تاريخية طويلة فيها كل عناصر التشويق والإثارة. ۰

وتعود صلة مدن شمالي سورية ولاسيما حلب به» إلى أنها ابتليت بالاحتلال الحثي لها والسيادة عليها حوالي أربعة قرونء» لم يُجد خلالها محاولات حلب وغيرها من دويلات المدن السورية العديدة الصغيرة في التحرر منها لتفرقها وضعفها أمام الخصم القوي

الحثيون وحملاتهم على سورية

الضخم. كما لم تنفع اتصالات بعضها مع القوة السياسية الكبرى الثانية في المنطقة؛ أعني المصريةء ولم تكن نتيجتها سوى تبديل سيّد بآخر.

واستطاعت القوتان السياسيتان الحثيةء والمصرية» وضع حذ لتنامي قوة مملكة الحوريين-الميتانيين» التي سعت إلى جمع المدن السورية في إطارها وتشكيل قوة ثالثة سوريةء وذلك بأن حاربتها عسكريا بضراوة» وتمكنت من زرع الشقاق بين الأسرة الحاكمة» وخلقت فيها تيارات متصارعة. ولولا ذلك لكانت المملكة الحورية الميتائية مرشحة قوية لتوحيد الكيانات السياسية السورية المتفرقة.

لقد كانت سورية -بشكل عام- مسرحا للصراع السياسي الاقتصادي بين تلك الققوى في العصر البرونزي المتأخر أو النصف الثاني من الألف الثافي ق. م» وهو عصر مظلم في تاريخ سورية مقارنة مع العصور السابقة أو اللاحقة.

تسمية الحثيين مأخوذة عن التوراةء حيث يرد فيها بصيغة (حتم)» وتشير إلى شسعب صغير کان يقيم في سورية وفلسطين في بواكير الألف الأول ق. م. وواضح أنها لا تتوافق مع السياق التاريخي ولا الإطار الجغرافي الحقيقي للحثيينء وربما تكون الدلالة التوراتية مقتصرة على مجموعات حثية استمر وجودها في سورية وفلسطين بعد انتهاء المملكة الحثية في مطلع القرن الثاني عشر ق. م.

ثم ربطها الباحثون مع تسمية ختي ۲12۲ التي ترددت في الكتابات المسمارية دالة على ٠‏ أكبر مجموعة سكانية في بلاد الأناضول أو آسية الصغرىء وكان هؤلاء يستخدمون في تدوين لغتهم الكتابة المسمارية أيضا. ويسمون هم أنفسهم ب (نسيين). وكان يقطن معهم في المنطقة نفسها مجموعات أخرى ذات صلة بهم مثل اللوفيين والباليين وغيرهم. ومن معاني الاسم ختي في الأكدية: الرعب والهلع الضرب والقمع'. كما بره عه بى : اناس القن عبدة افر"

ge.

مجلة دراسات تاریخیة - العددان ۸۲-۸۱ آذار- حزیران-لعام ۲۰۰۴۳ فاروق اسماعیل E I ROI SU E OE RO EARL N RA a MR SERS‏

يقصد ب 'بلاد الأناضول" أو آسية الصغرى 'جميع المناطق التركية التي تشكل منابع دجلة والفرات حذها الشرقي. وهي مناطق جبلية وعرة بركانية يحيط بها البحر مسن الجهات الثلاث الأخرى. وقد كانت مأهولة منذ عصور ما قبل التاريخ» تدل على ذلك -بشكل رئيس- الآثار المكتشفة في جبل هويوك التي تشير إلى حضارة ذات طابع زراعي.

كانت هناك قبائل بدائية عدة تستوطن البلاد منذ الألف الثالث ق. م. ونعرف من هذه القبائل القديمة"':

:Arawanna‏ أي "الأحرار". وكانوا يقطنون غرب نهر الهاليس (كيزيل إرماك).

42ز وهو اسم قبيلة صغيرة كانت موجودة في العهد الحثضي ومعروفة برماحها وحرابهاء ويعتقد -اعتمادا على اللغة- أنهم ذو صلة مع القسم الشمالي الغربي من شعوب الفقاس.

#هع#ه6: أو الكشكيون. كانوا يقيمون في الشمال الشرقي من البلاد وفي أعالي نهر الهاليس وشمالي الفرات. يعدون من أبرز القبائل المحاربةء ويبدو من الأسلاب التي غنمها الملوك الحثيون من مواطنهم أو الجزية التي فرضوها عليها نهم كانوا يربون الأبقار والأغنام» ويعنون بزراعة الكروم وتصنيع الخمور. وقد نظر إليهم الحثيون دوما بحقد وفوقيةء ووصفوهمم ب 'رعاة الخنازير' و'نساجوا الكتان" وكانت حروبهم ضدهم شبه دائمة.

كانت مناطقهم غنية بثرواتها الطبيعية» وينسب بعضهم إليهم استخراج المعسادن» بل

ويعدونهم مكتشفيها. ونعلم أن الآشوريين أقاموا مراكز تجارية في مناطقهم ومارسوا

فيها تجارة النحاس. ويلاحظ في نمط البيوت المكتشفة هناك أنها متميزة؛ فهي مؤلفة

من طوابق متعددة على الأقل من طابقين-» وسقوفها هرمية الشكل.

. الحثيون وحملاتهم على سورية

إن تأمل لفظ تسميتهم وأسماء عدد من مواقعهم يقود إلى ملاحظة وجود ظاهرة التكرار المقطعي فيهاء نحو جش جش» داري تارا (اسم جبل)» مالي مالياء خان خاني. كما يلاحظ أن كثيراً من أسماء مواقعهم تنتهي بالمقطع الصوتي ۸aة»-.‏

يرى بعضهم أنهم ذوو صلة مع (ليليج) الذين كانوا يشكلون فئة من سكان المنطقة في عصور ما قبل التاريخ (الألفين السادس والخامس ق. م.). كما يشيرون إلى احتمال استمرار وجودهم في البلاد حتى عهود متأخرة معتمدين على مشابهة أسماء عدد من مدن البفلاجونيين ١٠١٠عها۲مه۴‏ التي ذكرها سترابون مع أسماء مواقعهم. وثمة من يعنقد ان یکونوا هم أنفسهم الذين سماهم اليونان: زواه‌)إه×» وقد أشار سترابون إلى وجودهم في الفقاس وقد طابق 1,6ەء1ء¡مB1‏ هؤلاء مع الشركس المعاصرين.

إن أقدم خبر عن بلاد الأناضول في المدونات المسمارية هو موضوع نص أدبي سماه مؤلفه في آخره ب "ملك المعركة أو المواجهة امه ط مها ٣6ء‏ حيث ذكر: "انتهى الرقيم الأول من ملك المعركة". مما يشير إلى وجود تتمة للنص لم يعثر عليها بعد. يروي لنا النص أن تجاراً آكديين مقيمين في مدينة بوروش خنداء التي يعتقد بمطابقتها مع عجم هويوك في وسط البلاد قرب بحيرة الملح» تعرضوا لمضايقات واضطهاد من قبل حكامهاء فأعلموا الملك الأكدي شركين (سرجون ۲۲۸٠-۲۳٠١‏ ق.م.) بذلك› وناشدوه المساعدة والحماية. استجاب شركين لطلبهم لأنهم أغروه بغتىَ البلاد وشزوة قصره الملكي» وكما تكلفوا بدفع نفقات السفر» وعبرت حماته الجبال الوعرة التي لاقى الصعاب في عبورها حتى وصل المدينة وطوقها ثم اقتحمها واحتلهاء e‏ بعد أن تذلل أمامه وطلب الرحمة. واحتل المدينة ثلاث سنوات.

إنه نص تاريخي أدبي مليء بالتعابير الشعرية والوصف الفني لبطولة شركين ملك المعركة وللطبيعة التي بهرت بجمالها أفراد جيشه الذين لم يألفوا مثل تلك المشاهد في بلاد الرافدين السهلية. ۰

مجلة دراسات تاریخية - العددان ۸۲-۸۱ آذار- حزیران-لعام ۲۰۰۴۳ فاروق اسماعیل خخ ضضض

كما نقراً في نص ادبي یعود إلى عهد حفیده نرام سین (۲۲۲۳-۲۲۹۰ ق. م.) فز بانتصاره على تحالف ضم عددا من حكام تلك البلادء من بينهم حاكم بوروش خندا وخا خا

في أواخر الألف الثالث ق. م. تدفقت هجرات بشرية متتالية هندوأوروبية إلى الببلاد عبر مضيق البوسفور ومناطق شرق البحر الأسود. واختلطت مع القبائل الأصلية البدائية فيها وفرضت سيادتها على أجزاء كبيرة من البلاد منها المنديون أو المحاربون المنديون ×2٣‏ ۸1ع الذين قام نرام سين بثلاث حملات مدمرة ضدهم»› نهم کانوا يثيرون مخاوف حكام أكد. وقد استقروا في القسم الغربي الجنويي من البلاد الذي عرف فیما بعد باسم ارزاوا. ویری کور ا و Slaûel- Friedrich Cornelius‏ على مميزات خاصة بآثارهم الماديةء كأسلوبهم الخاص في تشخيص الوجوه البشرية بشكل دائري وأشكال أدوإتهم المشابهة لنماذج عثر عليها في وسط أوروبة- أنهم انطلقوا من مناطق أوروبة بغرض التجارة» ووصلوا طروادة التي كانت فيما بعد منها للقيام بأعمال الغزو والسلب في المسالك التي كان شركين الأكدي قد سار فيها وأخضعمها ا

ومنها أيضا اللوفيون أي ذوو الثعالب (الثعالبة -كما نقول حاليا البقارةء الغنامة..-)»› وقد كانوا مغامرين وصلوا المنطقةء وتوزعوا فيهاء وسادوا على سكانها الأصليين»› ولاسيما بعد حملة شركين. وكذلك الباليون الذي انتشروا في مناطق الكشكين وجنوبها. والحثيون (الختيون) الذين استقروا في وسط البلادء ثم احتلوا الصدارة بينن تلك الشخرت و ضازو ا قاد النكة: ۰

لقد حافظت هذه الموجات البشرية الجديدة على لغاتها. الأصليةء ولكن دخلت إليها کلمات رة هى الغا ا ۲ ا نة كا ت ا و افا ما ان

الحثيون وحملاتهم على سورية

وتصنف لغاتها في مجموعة لغوية مستقلة ضمن أسرة اللغات الهندوأوروبيةء وتدعى مجموعة اللغات الأناضولية القديمةء وأبرزها اللغة الحثية.

لم تكن هذه اللغة معروفة لدى الباحثين قبل عام ١٠۹٠ء‏ حيث كشف ه. فينكلر eاWinek‏ بالقرب من قرية بوغاز كوي حيث كانت العاصمة الحثية ختوشا) على بعد ٠١١(‏ كم/ مائة وخمسين كم) تقريبا شرقي أنقرة. عن أرشيف كتابي ضخم بلغ -حتى الآن- حوالي خمسة وعشرين ألف رقيم مدونا بالكتابة المسمارية. كان قسم منها باللغة الأكديةء ولذلك كانت دراستها أمراً ممكناً وتحدد من خلالها الاسم القديم للموقع وهو ختوشا عاصمة الحثيين» كما أمكن معرفة معلومات كثيرة عن العلاقات السياسية لها. أما القسم الأكبر من النصوص فكان بلغة غير معروفة ممائلة للغة رسالتين كان قسد غ اا ف انار شر د ۷

في عام ۹٠١‏ أعلن الباحث التشيكي هروزني رم2٠1‏ .8 أنها أقدم لغة هندوأوروبية مدونة متكاملة في نحوها وثروتها المعجمية. ثم اتضحت الجوانب المختلفة لتلك اللغفة التي كان أصحابها يسمونها (نيسا) شيئ فشيئاء وأمكن قراءة تلك النصوص» وعرفت لغتها بالحثية أي باعتماد التسمية الأكدية لمناطق انتشارها (ختي) والتسمية التوراتية للمتكلمين بها في الألف الأول ق. م. بعد زوال مملكتهم الموحدة.

يلاحظ في اللغات أو اللهجات المحلية الأناضولية أنها إلصاقية أي أنها على غرار السومرية- تعتمد في التعبير عن وظيفة نحوية جديدة للاسم أو دلالة معنوية إضافية له على إلصاق (إلحاق» أو إضافة) سوابق أو لواحق مقطعية إليهء فقد كانت تضاف فيها سوابق إلى الاسم المفرد عند جمعه»ء وكذلك عند بناء الصيغ الفعلية اة كنا تضاف لواحق عند بناء الصيغ الاشتقافية. كما يلاحظ فيها خلوّ الفعل من المظهر الزمنيء ولذلك لا يمكن معرفة زمن حدوثه بشكل مؤكد» ويعتمد فيه علسى السياق. ويلفت النظر فيها وجود أسماء أماكن كثيرة تنتهي بالسين المفتوحة المشدة لفظاء نحو

مجلة دراسات تاریخية - العددان ۸۲-۸۱ آذار- حزیران-لعام ۲۰۰۲۳ فاروق اسماعیل SESE E TR TE TT ET GT RL E O a o a‏

.Hapigassa, Haranassa, Nesa, Hattusa,‏ كما أن طائفة من أسماء الأماكن فيها تنتشهي بے .SNa‏

اا اة الكقة الى نصا ندر ارز وة قى لهه مقر فة الات اا رة فيها -في الشكل الكتابي- بين الاسم المذكر والاسم المؤنثء ونوعا الجنس فيها يعتمد على تقسيم الأشياء إلى حية (مذكرة ومؤنثة) وجامدةء وللاسم فيها -إضافة إلى المرفوع والمنصوب والمجرور- ثلاث حالات أخرى Instrumental, Ablative,)‏ «))). ليس فيها حروف جر» ونجد لكل من الماضي والمضارع صيغتيسن مختلفتين» تعبر واحدة عن بداية الزمن والثانية عن استمراره ودوامه» ويعتمد بناء الجملة فيها على الاسم.

وفيما يتعلق بالأصوات فهي تقسم إلى أصوات معجمة واضحة اللفظ وأصوات مهملة يخفف لفظها أو يهمل. وصوت الراء فيهاء على غرار الحورية واليونانية والفنلندية والأرمنية القديمة» يهمل تماما ويلفظ الشين شتا

وبشكل عام نجد فيها كثيرأ من الرموز السومريةء والكلمات الأكدية والحورية» كا نجدها متأثرة بنحو تلك اللغات ولاسيما في صيغ علامات الجمع والعلامات المحددة يؤكد الباحثون الأوروبيون دوما صلتها باللغات الأوروبية الحديثةء ولاسيما في مجال المعجم اللغوي» ويعرصون شو اهد مقارنة تو کد ذلكک› متل watwr‏ 'ماء" natta‏ "أداة النفي' ا٠ء‏ "يأكل" ااه" "يرسم.

ولكن يبدو لي أنهم يبالغون في ذلك لأعراض معينةء ولا تخلو بعض مقارنتهم من التكلف» ولا أعتقد أن عدد الكلمات المتشابهة أو لنقل المشتركة- كاف للحكم بذلك.

الحثيون وحملاتهم على سورية

من الأمثلة على التكلف في المقارنة أذكر من أيام الدراسة أن كلمة «دعانه! التي تعني في الحثية "الشاهد" ومعناها في الأصل هو 'الرابع' فرت ووضحت علاقتها مع الروسية على النحو الآتي: في الروسية تعني كلمة القاضي الثالث أيضاء لأنه ثالث اثنين متخاصمين يقضي بينهما ويفصل. E Û i U E i‏ المتخاصمان والقاضي!!

أعتقد أن اللغة الحثية نضجت وتكاملت جوانبها في بلاد الأناضول الآسيويةء ثم دونت فيها. وهي تجمع بين قليل من المظاهر اللغوية الهندو أوروبية القديمةء وكثشير من المَحلية الأناضولية الأقذم» وتأثيرات لعدد من لغات المنطقة المعاصرة لها كالسومرية والأكدية والحورية. )

لقد تعرآف الحثيون على الكتابة المسمارية المقطعية _ذات الأصل الرافدي- في شمالي سوريةء وتبنوّهاء وسهل ذلك عليهم إجراء اتصالات سياسية مع الممالك المجاورة وقد اروا ا ا بی ا مك ي مطل لرن الثاني عشر ق. م. ولكنهم العاف وال و اف الثاني ق. م. :اناما تایبا خاضا تمد علس الرموز التصويرية نقشوا به أختاماً ملكية ونصوصا على منحوتات صخرية عثر على كثير منها في موقع بازيليكابا بشكل خاص. وقد شاع هذا النظام الكتابي بشكل أُساسي في بلادهم وشمال سورية بين ۷٠٠-٠٠٠١‏ ق.م.» وهي كتابات تدون من اليمين إلى اليسارء وتبدو مشابهة لنظم الكتابة الهيروغليفية المصرية» والكريتيةء ولكنها ليست ذات صلة بها. وتسمى ب الكتابات اللوفية الهيروغليفية"".

تفيد النصوص الحثية و لاسيما المكتشفة في العاصمة ختوشاء في تشكيل صورة عن مظاهر تاريخهم الحضاري ولاسيما الدينيء لأن القسم الأعظم منها دينية اللضمون تقدم لنا وصفا للطقوس والشعائر والاحتفالات الدينية وما كان يرتل فيها من أدعية وصلوات وما يقدم خلالها من نذور وأضاح.

مجلة دزاسات تاريخية = الغددات ۸۳-۸1 آذآ حزيران لام ۲٠١۴‏ __ فاروق اشنماعيل:

لقد عبدوا كسائر شعوب الشرق الأدنى القديم عدداً كبيراً من الآلهةء وتحدثوا عن ألف إله في بلادهم!. وأبرز آلهتهم''ء إله الطقس السماوي هة الذي صور فنياً في هيئة ثور. وقرينته إلهة الأرض »٣ءءمںں‏ ۷ء التي نعتت ب: شمس أريناء وملكة بلاد ختي وملكة السماء والأرض ومديرة السيادة الملكيةء وسيدة العدالة الإلهية. ومن أبنائهماً الاله اهام ناه إله النبات والخضرة وثمة أسطورة عن اختفائه عن الأرض وعودته إليها تذكر بما كان يحصل للإله دوموزي في بلاد الرافدينء وكذلك إله الطقس في نيريك» وإلهة باسم aاا72ة×‏ كانت للحرب وتذكر غالبا مع Wurunsenu lq‏ . ومن آلهتهم اشنا Esta‏ إله الشمس والإلهة إهہ] الملاك الحامي و Lelwannis‏ إله العالم السفلي و مايه ه1 إلهة العرش والإله 1اا7ءءة۷ الذي يعني اسمه أو اسمها ٠‏ الأسد اللبوءةء وهناك آلهة الحب والجبل والنهر والنبع والنهار والليل والحبوب والقطيع وغيرها مما يتصل بالطبيعة والزراعة.

وقد تبنوا عبادة آلهة الشعوب المجاورة مثل زباباء وتشميتم» الرافديين» وتبشوب»› وخبات» وشرأماء الآلهة الحورية.

وتبدو طقوسهم الدينية الاحتفالية ذات ملامح خاصة مرتبطة بالفكر الزراعي ارتباسطا وثيقاً ويظهر من تاريخهم السياسي أن الاهتمام بالحياة الدينية كان يختلف بين ملك وآخر.

راا ا غ نالسر 0 اا ا و ارت اعا ادات الوت المجاورةء ولم يكن لهم إلا عدد قليل من النصوص التي تبدو إيداعاً حثيا خالصا. فقد أثر فيهم الأدب الحوري بشكل واضح ولاسيما في الأسطورة المسماة 'مملكة في السماء". وقد كشف باحثون عن تأثر الشاعر اليوناني هزيود (حوالي ١٠۷ق.‏ م) ببعض ما ورد فيها عن الصراع بين أجيال الآلهة وظهر التأثير الحوري كذلك في أطول نص ادي حثي كامل هو أسطورة "أنشودة اولی کومَي".

الحثيون وحملاتهم على سورية

کما لا یخلو الأدب الحثي من تأثيرات الفكر الكنعاني الأسطوري» ويظهر ذلك في عدد من النصوص القصيرة صعبة الفهم أبرزها نص عن الطلاق بين الآلهة» ملخصه أن الالهة عشيرتوء تسعى إلى إغراء إله الطقس وإغوائهء لكنه يأبى ذلك» بل ويعلم جها بذلك»ء ولكن بناء على توجيه الزوج ينام معها ثم يحقرها. تغضب الإلهة وتهيج دب سبع سنوات ثم يوجهها زوجها لفعل الأمر نفسه مع إله الطقس لتروي ظمأها ى الانتقام بالطريقة نفسها ولكن الإلهة عشتار تسمع بذلك فتحول نفسها بومة تطير تعلم إله الطقس بذلك» وتحذره'. كما تأثروا بأدب بلاد الرافدين ولاسيما بملحمة جلجامش» التي وصلنا منها نص باللغة الحثيةء وهو ليس ترجمة بل كتب بلغة وأسلوب خاصين» إضافة إلى أعمال رافدية ا ويمكن من خلال النصوص الحثية الاقتصادية الإدارية -وهي ليست قليلة- معرفة بعض مظاهر الحياة الاقتصادية والإدارية والاجتماعية". لقد حلت بهم مجاعات وظزوف اقتضادية صعبة أحياناء ويعوذ ذلك إلى محدودية المسناحَات القابلة للزراعدة فى كر من ماقم عبت نها الجبلية واعتماد النتاظى:الأخرى على الزر اة البعليةء كان ذلك يدفعهم إلى القيام بحملات هدفها السلب والنهب إلى مناطق مغرية اقتصادياً ولاسيما المنطقة الشمالية من سورية وبلاد الرافدين. كما كانت تلك الأسلاب وكذلك الضرائب التي يجنونها تساغعد على تنشيط الحمرف اليدوية في بلادهم» وقد تطورت منتجاتهم الحرفيةء وتوصلوا' إلى إبداع تقنيات جديدة في هذا المجال. وقد برعوا في مجال التعدين لوفرة الفضة والنحاس وكذلك الحديد الذي عرفوه في وقت مبكر -منذ بداية الألف الثاني ق.م.- على خلاف شعوب المنطقة الأخرى. وقد صنعوا منه أدوات زراعية وأسلحة حربية وأدوات تزينية» كما عرفوا صهره أيضأًء وفي مجال التجارة لم تكن لهم سوق تجارية داخلية متطورة»

مجلة دراسات تاریخية - العددان ۸۲-۸۱ آذار- حزیران-لعام ۲۰۰۲۳ فاروق اسماعیل ` Ea TE Aaa RR ARI SS‏

وإنما يركزون على التجاره انخارجية التي تعود في بلادهم إلى زمن المراكز التجارية الآشورية القديمة. وقد كانت التجارة مرتبطة بالقصر الملكي» حيث يمارم. التجار أعمالهم لصالحه ولتأمين حاجاته بطلب منهء ولذلك يوصفون ب "تجار الملك ويعود ذلك إلى طبيعة النظام السياسي ذي الطابع العسكري الحريص على القبضص على زمام كل الجوانب.

ويمكن وصف بنية المجتمع الحثي بأنه كان قبليا إقطاعياء ثم صار مع إنشاء المملككة الموحدة ذا طبيعة عسكرية ديمقراطية شكليا. لقد كان نظام الحكم ملكيا وراثياء وقد أدى ذلك إلى حصول نزاعات بين الأسرة الحاكمة والطبقة الأرستقراطية في البلاد.

کان الملك يعتمد على فئة كبيرة من الموظفين الممتثلين لأوامره» وله قيادة الجييش وكذلك الزعامة الروحية الدينية فهو يمثل إله الطقس الإله الرئيس. صحيح أن الملوك لم يؤلهوا أنفسهم -مثل ملوك أكد وغيرها-ء ولكنهم عدوا من الآلهة بعد موتهم فقدمت لهم مثل الآلهة- نذور وأضاح.

أدت الملكة دورا هاما في قيادة البلاد إلى جانب الملك» وبرز بعضهن بأدوار متميزة مثل توناناء كما عمل الأمراء قادة لكتائب من الجيش. ولجأ الحكام إلى السزواج السياسي وسيلة لتقوية الصلات مع القوى السياسية والعسكرية الأخرى.

ابتدع الحثيون نظام إقطاع الأراضي أو إلزامها للحكام الموالين لهم خارج البلاد كما في سورية الشماليةء وعقدوا معهم معاهدات تبعية جائرة مدونة باللغتين الأكدية والحثية. وقذ ضمنوا -بربطهم معهم اقتصادياً- موالاتهم ومساعدتهم والتزامهم بدفع ضرائب سنوية ثابتة لهم. وكان يتوجب على المقطع أن يتخلى عن حق ممارسة أي عمل سياسي خارجي دون أمر الملك» وألا يأوي الحثيين اللاجئين الفارين ويخفيهم وأن يرسل بين فترة وأخرى رسلا محملين بالهدايا إلى القصر الملكي. وذلك مققابل تمتعه بالاستفلال الشكلي في بلاده وحرية التصرف بأراض هي بالأصل أراضيه.

الحثيون وحملاتهم على سورية

لقد دفعت الروح العسكرية لدى الحكام وضخامة عدد سكان البلاد والرغبة في تنظيم شؤونها وربط الأمور مع مركز قيادة البلاد إلى إصدار قوانين ومجموعات مراسيم فة تنذارل مساتل حياتية متنوعة» أهمها القانون الحثي“'. الذي ر وتا في رقميين كبيرين» ويتألف من مئتي فقرة تتعلق بحالات القتل والضرب الإيذاء والسرقة والخدمة في الجيش وغيرها. وهي متأثرة -بشكل واضح- في أسلوب صياغتها الشرطية (إذا حصل كذا وكذا فالعقوبة هي كذا) بالقوانين البابلية.

ويجد كذلك نص قانوني أصدره الملك تلبينو ٤۷١-٠١ ٠(‏ ١ق.‏ م.) يخص الأسرة الحاكمة وينظم عملية وراثة العرش ويضع أسسأً لها. وقد دفعه إلى ذلك ازدياد الفقن ا ت والاغتيالات ضمن الأسرة الحاكمةء فحاول بذلك وضع حدا لهاا'.

أما آثارهم الحضارية المادية فتشكل الشواهد المعمارية أبرزها ولاسيما المكتشفة في العاصمة ختوشا (بوغاز كوي» أو بوغاز كاله شرقي أنقرة)"'. كانت المدينة مأهولة في نهاية الألف الثالث ق. م. » وكان فيها مركز تجاري آشوري قديم (كاروم) في القرن التاسع عشر ق. م. وفي حوالي ٠٠١‏ اق. م. اختارها الملك لابارنا عاصمة له» وسمى حفيده ختو شيلي (الأول) نسبة إليها.

يخترق المدينة رافدان لنهر بوداكوز يحصران بينهما المدينة السفلى وآفار المركز التجاري الآشوري والمعبد الكبير وقلعة المدينة وقصرها الملكي والقلعة الجنوبية. وفي جنوب المدينة (المدينة العليا) يوجد حصنان (الأزرق والجديد)ء وعدد كبير من المعابد الصغيرة.

كانت ق اة رة حاط مون ية بوي اي با ا ت رراى تحرسه تماثيل بازلتية ضخمة لأسودء كما ضمت القلعة قضراأ ملكياً ضضم غرفة خاصة بالرقم الطينية. أما المعبد الرئيس الواقع في أقضى الشمال فقد كان مخصصا لإله الطقس والعاصفةء ويشبه في مخططه المعابد الرافديةء وهو محاط بسور قوي ذي

مجلة دراسات تاریخية - العددان ۸۲-۸۱ آذار- حزیران-لعام ۲۰۰۴۳ قارو اسخاعل

بوابات فافت. وات المعابد الثانوية العديدة في الجنوب منفصلة عن بعضها ولكل

منها مخطط متميز عن الآخر.

وقد أحيطت المدينة بسور مزدوج في قسم كبير منه» وله سبع بوابات (البوابة الشماليةء الجنوبيةء الغربية السفلىء الغربية العلياء بوابة الأسدء بوابة أبي الهول

׫iام5»‏ بوابة الملوك) وكانت عليها أبراج دفاعية.

وقد تميزت عمارة هذه الأبنية الرسمية في العاصمة بحجارتها الضخمة المنحوتة»

ونوافذها الكبيرةء والاهتمام بجمالية الأعمدة والأروقة والمداخل التي نصبت فيها تماثيل منحوتة متنوعة.

وعلى بعد كيلومترين فقط في الشمال الشرقي من المدينة يقع موقع يازيليكياء الذي توجد فيه مجموعة كبيرة من التماثيل الضخمة المحفورة على صخور» وتمثشل مخ ا اة اة ۰

لقد دمّرت هذه المديدة "العاصمة" في مطلع القرن الثاني RTE‏ جزئيا والسكن فيها في القرن السابع ق. م. -عندمها سيطر عليها الفريجيون-

وضتارت تسمى ها۲ء۴۲. وما زالت آثارها باقيةء وأقيمت القرية الحديثة في الشمال

الغربي متها.

اما العمارة الشعبية فقد ظهرت آثارها في مواقع عدة. ويلاحظ فيها أن البيوت كانت

منظمة متجاورة» وأن المبنى الواحد كان مؤلفا عادة من غرفتين أساسيتين كبيرتين

تضاف إليهما عند الحاجة غرف أخرىء كما كان ذا طابقين يصعد إلى الثاني

المخصص للسكن منها بدرج خشبي في طرف الأول المخصص للحاجات المعيشية

ويبدو أنه لم تكن هناك حاجة إلى وجود ساحات أمام المباني كما هي الحال في بلاد الرافدين. وقد استخدمت في بنائها الحجارة وكذلك الآجر .

في مجال الفن التشكيلي تميّزت بشكل خاص المنحوتات المجسمة والنافرة المحفورة في الصخور. وقد اهتم بها الحثيون لارتباطها بالمجالين الحربي والدينيء فقد صوروا بها الانتصارات الحربية والمشاهد الدينية والأسطورية ووضعوها في مداخل المدن والقصور الملكية والمعابد. كما اهتموا بتشكيل تماثيل للمحاربين ركزوا فيهها علسى إظهار قوتهم العضلية ولاسيما عضلات القدمين والركبةء ويظهر المحارب عادة وهو يحمل سلاحه علې خصره» ویلبس عمامة متميزة تغطي رأسه وأذنيه» ويرتدي وبا قصيرا يصل إلى أعلى الركبة.

كما غثر على تماثيل معدنية برونزية ذات طابع ديني» تمثل غالبا المرأة في حالة الارن و تخل طف اانا

تبدو أختامهم الأسطوانية متأثرة بالرافدية والسوريةء كما ظهرت التأثيرات السورية بشكل واضح في بعض الأعمال الفنية المضنوعة من العاج التي عثر عليها في موقعي . عجم هويوك» وألاجه هويوك.

وفي سورية الشمالية خلال العصر البرونزي المتأخر يلاحظ استمرار التقاليد الفنية السورية الخاصة»ء مع الاستفادة من الاحتكاك والاطلاع على حضارات الشعوب المجاورة في خلق إبداعات فنية جديدة.

وتظهر بعض ملامح التأثير الحثي في الفن السوري آنذاك في مجال العمارة بشكل خاص» وذلك في بوابات أوغاريت الحجرية ذات الشكل الهرمي» ولكنها متميزة في طريقة صف الحجارة بشكل مائل وعقدها معا في القمة ببلطة كبيرةء وكذلك في أنماط البيوت السكنية والأسوار الدفاعية كما في إيمار. ويحتمل وجود تأثير أكبر في عمارة موقع كركميش (جرابلس) العائدة إلى ذلك العصرء ولكنها لم تكتشف بعد. ٠‏

أما التاريخ السياسي للحثيين فهو -رغم قصره الزمني- حافل بالأحداث»ء وقد تركز ٠‏ الحديث هنا على ما يلقي ضوءأ على الصراع الحثي السوري وحملات الحثيين على

مجلة دراسات تاریخية - العددان ۸۲-۸۱ آذار- حزیران-لعام ۲۰۰۴۳ فاروق اسماعیل چ

المناطق السورية الشماليةء وذلك خلال العصر البرونزي المتأخر -٠٦٠١(‏ ۰ ۰ق .م.). يمكن تقسين التاريخ الحثي إلى أربع مراحل أساسيةء وهي:

١-المرحلة‏ السابقة لتأسيس المملكة.

- المملكة القديمة.

۳- المملكة الوسطى.

٤‏ - المملكة الحديثة.

تضاف إلى ذلك مرحلة خامسة هي التالية لانهيار المملكة أي مرحلة الألف الأول ق.م.

ما زالت المرحلة الأولى غير واضحة تماما. إذ يبدو أن نزاعات حصلت بين المراكز الحضارية في بلادهم» وظهر خلال ذلك وجهاء زعماء سموا أنفسهم ب 'الأمراء العظام' الذين وحدوا التابعين لهم» وخلقوا لمراكز وجودهم حدودا خاصة. وفي تلك الفترة كان التجار الأشوريون يجولون في بلاد الأناضول» ويؤسسون مراكز تجارية أنها تطابق موقع «ناو)ة6 جنوب شرقي کانیش- إلى ورشاما حاکم کانیش ویرد اسم صاحب الرسالة هذه في نص لشلمنصر الثالث -أي بعد الرسالة بحوالي ألف سنة-ء ونعلم من النص أن توم خربه کان من أبرز حکام تلك البلاد في عهده (في حوالسي ۰ ق. م. )0 .

N yT‏ ا وذا جيش قوي. ومن أبرزهم بيتخانا وابنه أَنيًا. وثمة نص ينسب إلى الابنء يتحسدث

م۲ مجلة دراسات تاريخية

الحثيون وحملاتهم على سورية

فيه عن حملات وفتوحات عسكرية قام بها أبوه ضد مدن المنطقة مثل نيسا/ كانيش› التي عاملها كمدينة مقدسة ثم نقل مركزه إليها. أما هو فقد حاول توحيد أجزاء البلادء وقهر تحالفاً بين حاكمي ختوشا وزآبا (ألاجه هويوك شمال ختوشا)ء وأعلى مكانة نيسا دينياً وسياسياً. وقد عاصر بزوغ نجم ملك آشور الأموري شمشي أدد الأول ثم اهيار قوته التي لم يستطع أبناه الحفاظ عليهاء فأنهى المركز التجاري الآشوري في كانيش في أواخر القرن الثامن عشر ق.م.

بعده قام أحد خلفائه بعبور جبال طوروس إلى الجنوب» وقام أحد القادة العسكريين بحصار مدينة أورشوم (شمال حلب وغرب كركميش)ء ويرد في النص الذي يروي أخبار الحصار أن حاكم حلب أرسل إلى القائد العسكري قوات للمساعدة. ولا ييين النص نتائج ذلك '. ولكن هناك نصان قصيران''ء يذكران تغلغفل قاد القوات الحلبية واسمه زکراشي اله )نا2 في بلاد الأناضول» ونشوب حرب ضده أدت إلى جرحه وقتله. وزکراشي هذا يذکر في نصوص آلالاخ"ء وهو على الأرجح من الجيل التالي لحمورابي حلب» ويعود إلى حوالي ١۷٠١ق.م.‏

في هذه الفترة (أوساط القرن السابع عشر ق.م.) انتقلت السيادة في شمالي غربي بلاد الرافدين إلى الحوريين» الذين بدأوا يتوسعون غرباً في شمال سورية. وبذلك صاروا يشكلون خطرأ على حكام بلاد الأناضول ويهددون علاقاتهم التجارية مع بلاد الرافدين ومصر عبر سورية.

أما المرحلة الثانية مرحلة المملكة الحثية القديمة فتبداً حوالي ٠٠٠١‏ ق.م. عندما ظهر من رة کشا حاكم قوي عرف باسم لابارنا (ومعناه السيّد). لقب نفسه ب 'الملك الكبير" واهتم بمدينة ختوشا ومنطقتهاء ووسع مناطق نفوذه (من بحر إلى بحر) كا يرد في نص لخليفته"""ء أي من البحر الأسود إلى الأبيض المتوسط ونظم البلاد في مقاطعات» عيّن في الجنوبية منها (شمال سورية) أبناءه وأقارب له حكَاماً عليها. ولعل

۱۸

مجلة دراسات تاریخية - العددان ۸۲-۸۱ آذار- حزیران-لعام ۲۰۰٢۳‏ . فاروق اسماعیل چ ڪڪ

ذلك دليل على وجود مخاوف من حكَام الدويلات السوريةء وتعاون سكان المقاطعات: الجنوبية معها. وفي أواخر حياته أصدر مرسوما سمي فيه ابنه أو ابن صهره الذي سماه في المرسوم لابارنا أيضا- وريثا له وقد عرف فيمها بعد باسم ختوشيلي (الاول). في عهده صارت ختوشا مركز للحكم» وفي ذلك -إضافة إلى صلة اسم الملك باسم المدينة- إشارة إلى أن المدينة وهي مكان ولادته أو إقامته. قام بحملات عدة شملت معظم المناطق؛ أشهرها حملة على مدينة زلبا الشمالية (ألاجه هويوك). فققد كانت إحدى بنات الملك متزوجة من حاكمها أو أحد أبنائه؟ وقام أحد حراس جناح النساء بقتلها“. فكان قرار الثأر من المدينةء التي تتالت عليها الحملات حتى أبيد سكانها ودمّرت. كما قام بحملة على شمال سوريةء واحتل آلالاخء ويذعي في تقرير حربي له أنه دمر ھا" ولكن يرجح أن ذلك تعبير مجازي» فآثار الطبقة الأثرية المعاصرة للحدث (ط") لا تشير إلى دمار حقيقي". وباحتلاله آلالاخ التابعة لحلب فقدت حلب واحدة من أهم مراكزها العسكرية القريبة من المملكة الحثة. كما هاجم أورشوم شمال حلب ونهبها مع مدن أخرى صغيرة هناك. وقد کان هدفه من ذلك ملك حلب الذي کان يقود تحالفا يضم عددا من حكام سورية الشماليةء ومعظمهم حوريون. وعندما انشغل ختوشيلي بعدها بسنوات» بحملات في المناطق الجنوبية الغربية (أرزاوا) تغلغل الحوريون في لادهء واستسلمت لهم مدن كثيرةء ووصلوا حتى غرب أنقرة. ولكن ختوشيلي تراجع بسرعة من منطقة أرزاواء وحاول أن يحاصر الحوريين ويقطع عليهم طريق الانسحاب» فأدرك الحوريون ذلك فتراجعوا بسرعة وحصلت معارك بينهم في المناطق القريبة من شمال سورية.

۱۹

الحثبون وحملاتهم على سورية ص

كما تذكر تقاريره أنه توجه في السنة السابعة من حكمه إلى aسں55ه1‏ التي تعرف من وثائق ماري أنها كانت في المنطقة الفراتية الواقعة بين كركميش وسمساطا".ويذكر أن حاكمها تحالف مع حلب وواجهه مع قوات حلبية في هضاب أدالورء ولكنه يقول: 'لقد عبرت نھر یںu٣‏ ۲٥ر٣‏ (سیحون؟) کأسد› وضربت خشوا کأسد''ء شم دخلھا ونهبها وحمل منها أسلاباً كثيرة. كما قام في السنة التالية بحملة على مدينة إuططة١‏ القريبة من سمساط وقد كانت هذه المدينة من المراكز الأساسية لتجارة الذهب- ويقول بأنه أحرقها وربط ملكها أمام عرب

وفي أواخر عهده قام بحملة على حلب لم يحقق فيها نجاحا هذه المرةء فقد جرح في الحرب جرحأ قاتلاء فنقل إلى مدينة كشار العاصمة الأولى. وهناك دعا كبار رجال المملكة أو مجلس الأشراف (بانكو) للاجتماع؛ وعيّن حفيده الفتى مورشيلي وریثا له» وطلب من مستشاريه أن يربوه تربية قاسيةء فلا يأكل سوى الخبز ولا يشرب سوى الات وعدا ت اكل طا خا و شر فر امل مته ار کون و ا محا لسفك الدماء" . وكأنه يوحي له بضرورة الانتقام من أهل حلب.

ولذلك كانت أولى أعمال مورشيلي (الأول) عندما استلم عرش المملكة احتلال حلب وتدميرهاا'ء كما استمال عصابات الخابيرو والمرتزقة لممارسة أعمال تخريبية في سوريةء ونجح في تقليص النفوذ الحوري في المناطق القريبة من الفرات» وتابع سيره حتی بابل E‏ وأنهى حكم سلالة حمورابي الأمورية فيهاء وأخذ منها غنائم كثيرة ولاسيما تماثيل الآلهةء وكان قبلها قد نقل تماثيل آلهة حلب إلى مذينتي ختوشا العاصمة وساموخا (كرشهر قرب ملطية). ولم يطل وجوده في بابل لبروز الخطر الحوري على بلاد(").

خلال غیابه المتکرر عن قصره وبیتهء كانت زوجته قد سلمت نفسها ل 'خانتيلي" أحد أفراد حاشية القصز وأنجبت منه. فأعد خانتيلي مع صهر الملك المدعو زيدانتا-

مجلة دراسات تاریخية - العددان ۸۲-۸۱ آذار- حزیران-لعام ۲۰۰۲۳ فاروق اسماعیل :

له استقبالاً غير منتظر. لقد قتلاه عند وصوله. ثم تزوج خانتيلي الملكة الأرملة واستلم العرش دون أن يحمل لقب "ملك". اضطربت البلاد في عهده» وتراجعت القوات الحثية عن كثير من المدن الواقعة على حدود سورية الشمالية مثل أشتاتا (إيمار) وكركميش وخوربانا. واستطاعت حاكمة حثية تتمتع مدينتها «راععں؟ بالاستقلال -لوقوع مدينتها في سهل ضمن سلسلة جبال طوروس شمال منعطف الفرات يصعب الوصول إلييه- أن تقبض على الملكة الخائنة وتأسرها وماتت هناك بطريقة ماء فشأر لها خانتيلي وقضى على حاكمة aراعں؟‏ وأبنائها.

أستغل الحوريون هذا الوضع ودعموا نفوذهم في شمال سوريةء وازداد وجودهم في غرب الفرات ولاسيما في مملكة حلب. وإلى هذه الفترة يعود النقش الكتابي المطول الموجود على تمثال أدريمي ملك آلالاخ وموكيش الذي فر من حلب إلى أخواله في إيمار فلم يلق حياة عزيزة عندهم فانتقل إلى بلاد كنعان عبر الباديةء وبقي هناك فترة من الزمن طامحا إلى مساعدة مصرية للعودة إلى عرش آلالاخ. وقد تحقق له فيما بعدء وعاد إلى حكمه تحت سيادة الملك الحوري بَرترنا. ونعلم أن أدريمي اشترك معه في الحرب ضد الحثيين في مناطق كليكية وغرب الفرات".

وعندما أصبح خانئيتيا. عجوزا واقترب من الموت كما جاء في نص کتابي- قتله زیدانتا ابن زوجته وأبناءه وتسلم العرش» ولکن حکمه لم يدم سوی شهور عدة. لان ابنه آمونا الذي شب لم ترضه أفعال أبيه الذي شارك في قتل جده وقتل جذته» فقتل أباه بيده» و آل الحكم إليه» وضعفت المملكة في عهده» وكثرت التمردات» ومات بشكل الأسرة الحاكمةء فلم يستطع أن يدير البلاد طويلاء وخلفه حموه تيلبينوء الذي أنهى

۲١

٠‏ الحثيون وحملاتهم على سورية

أراد تيلبينو تحقيق الهدوء وإغناء الروح الدينية في البلادء وأصدر قانونه الدستوري الشهير " “» الذي وضع فيه نظاماً محدداً لوارثة العرش» وأفسح مجالاً لديمقراطية. كما اهتم بالقوة العسكريةء وقام بحملات على خشوا والججمش جش في الشمال وكيزّوفاتنا في مناطق كليكيةء وضعفت في عهده الصلات مع منطقة شمال سورية التي شهدت صراعا بين الحوريين والمصريينء فقد وصل تحوتمس الثالث حتسى منعطف الفرات وانتزع مناطق كثيرة من السيادة الحورية.

المرحلة الثالثة (المملكة الوسطى) مرحلة انتقالية قصيرة دامت حوالي قرن من الزمنء تفاصيلها غير واضحة تماما. حكم خلالها خمسة ملوك أشهرهم توتخاليا (الثاني) الذي كان حوري الأصل. لقد حارب الحوريين بضراوةء وتروي النصوص أنه أسر سبعة ا رت ق و ا ا ي السيادة الحثية.

وفي معاهدة عقدت فيما بعد بين الملك مورشيلي (الثاني) وملك حلب استرجاع لأخبار ۔عهد توتخاليا هذا وزعم بأنه دمّر حلب» ولكن يعتقد أنه لم يكن تدميرا حقيقيا.

في آخر هذه المرحلة حكم توتخاليا (الثالث) الذي تمزقت البلاد في عهدهء وثارت عليه كل مناطق أطراف المملكة الداخليةء وكذلك الحوريون الذي عبروا الفرات» واحتلوا المناطق الجبلية غربهء ولم تبق للملك سوى منطقة صغيرة كثيفة السكن بين بحيرة الملح وجانبي نهر الهاليس.

وفي هذه الأثتاء بدأ التحرك المصري بعقد صلات مع منطقة أرزاوا الساحلية. في رسالة من تل العمارنة"ء نقراً أن أمنحوتب الثالث طلب يد ابنة ترخندا رابا ملك أرزاواء وأرسل له هدايا كثيرة ثمينة مع رسوله عله یوافق ویرسل ابنته. کما استلم رسالة استلم بلغة آهل أرزاوا“. ولا ندري أتحققت رغبته؟.

۲۲

مجلة دراسات تاریخیة - العددان ۸۲۰۸۱ آذار- حزیران-لعام ۲٠۰۰۳۲‏ فاروق اسماعیل RR |‏ ص

لم يستطع الملك الحثي السيطرة على الوضع السيئ» (ولم يكن بطك كما وصفه ختوشيلي الثالث فيما بعد" "'ء ولم تجد. محاولات بعض القادة العسكريين في إنقاذ البلادء حتى بزوغ نجم ابن الملك شوبيلو ليوما'“ء الذي تتالت نجاحاته العسكريةء واستحق وراثة العرش رغم أنه لم يكن الوريث الشرعي. وقد استطاع أن يعيد للملكة أمجادهاء وبحكمه تبدأً مرحلة المملكة الحثية الحديثة التي استمرت حوالي قرنين.

لقد كان شوبيلو ليوما محاربا بارعا ينتقل من ساحة إلى أخرى ورجل دولة ناجحاً وحاكماً عادلاء سعى إلى إخماد المقاومين التقليديين للمملكة في جميع الجهات» كا اهتم بأعمال البناء والتحصين وتتظيم الشؤون الداخلية. وفي عهده يتردد ذكر السوتيين في النصوص وهم من بدو الفرات الأوسط يعتون جز ءا من أسلاف الآراميين» فقد

حارب مجموعات منهم كانت قد تغلغلت في مناطق الفرات الأعلى.

في بدايات حكمه توجه إلى الجنوب واحتل المعابر المؤدية إلى شمال سوريةء ثم تابع مندفعا لقمع تمرد ضد سيادته في مدينة أرماتيناً ۸٣۵٤٤١‏ التي يبدو أنها في شمال الساحل السوري. وفي طريقه حارب كركميش وحلب وأوغاریت ونوخشي (بين حلب وحماة في جهة البادية) وكينزا (قاديش)'. ولم يكن هدفه الاستقرار في سورية بل. الحصول على اعتراف دويلاتها ومدنها بقوته وتحصيل الضرائب منها. ٠‏

في النصف الثاني من حكمه استفاد من خلافات داخل القصر الميتاني» وساعد متعاونين معه في تولي الحكم» فضمن جانبهم مما جعله بمأمن من الخطر الآشوري المتزايدء كما عقد صلات مع بابل وتزوج (المُترَمل مرتين!) من أميرة بابلية (تدعى rawanan2آ)‏ غدت فیما بعد ذات شان '“)۔

وقام بحملة جديدة على سورية-احتل في باديتها مدينة حلب»ء ونصب آبنه الكاهن تلبينو حاکماً عليهاء ثم موكيش» وقابله حاكم نيا (على العاصيء سهل الغاب) بالاستسلام له ثم ن٣۸‏ فقطنا. وسار ملك أوغاريت (نقميبا) لمقابلته» وسجد أمامه طالباً العفو لأنه

۲۳

الحثيون وحملاتهم على سورية

لم يشاركه في حملته هذه كما طلب منه في بداية الحملة واعدا إياه بتوسيع المناطق التابعة له» فعفا عنهء وعقد معه معاهدة جديدة وألزمه بدفع جزية أكبر. ثم أخضع نوخشي وبدل حاكمها“)ء وعاد إلى الجنوب متوجها نحو بلاد أبينا (حوالي دمشق)»ء وفي طريقه احتل كينزا. ويقول في خاتمة تقريره السنوي عن حملاته هذه مفتخرا: (لقد أنجزت كل هذا في عام واحد).

لقد ترك مراقبة الشؤون السورية لابنه تلبينو حاكم حلب» وعاد إلى بلاده.

في السنة التالية حصلت تبدلات سياسية في سورية. فقد فوجى تلبينو بببهجوم ضخم للسوتيين» ادعى فيما بعد أنه ردهم» ثم سافر إلى أبيه ليشرح له الأوضاع» ويطلب المساعدة. وكانت فترة غيابه عن حلب فرصة استغلها الحوريون الميتانيون والمصريون للهجوم على المناطق التابعة له من الشرق والجنوب. فنظم الملك الحشي حملة جديدة على سورية وصلت قواتها حتى مناطق دمشق وحاصر كركميش واحتلها بصعوبة وكلف أحد أبنائه (شرّي كوشوخ) بحكمها.

في تلك الأثناء مات ملك مصر توت عنخ آمون. وكانت أخبار الانتصارات الحثية في سورية تصل إلى هناك. وتروي لنا رسالة من أرشيف ختوشا أن شوبيلو ليوما فوجئ بوصول رسول مصري أرسلته الملكة المصرية الأرملة نقل إليه رجاءها بأن يرسل إليها أحد أبنائه ليكون زوجا لها كي لا تضطر إلى الزواج من أحد خدمهاء بعد انقضاء فترة الحداد (سبعين يوما). خشي الملك أن يكون ذلك خدعةء فأرسل جواسيس له للتقصي. وبعد فترة عادواء وعاد الرسول المصري ناقلاً لوم الملكة على ذلك التفسير السيئ لرغبتها الحقيقية وتأكيدها على انه لا يوجد في البيت الملكي المصري حي واحد يمكن أن تتزوجه» وأنها لم تعرض رغبتها على أي ملك آخرء ...فأرسل الملك ابنه زنانزا ئ18 مع الزسول للزواج والسيادة على العرش المصري.

٤

مجلة دراسات تاریخية - العددان ۸۲-۸۱ آذار- حزیران-لعام ۲۰۰۳ فاروق اسماعیل n‏

وفي العام نفسه لجأ إليه كورتي وازا وريث العرش الميتاني في وشوكاني طالبا مساعدته ضد معارضین في القصر اء فزوجه شوبیلو لیوما. ابنته» ووه حاکم كركميش لمساعدته في العودة إلى حكم مملكة ميتاني ومراقبة المنطقة الفراتية بين أشتاتا (إيمار) وترقا. وشعر الملك الحثي بأنه بات السيد الأوحد في المنطقة؛ فمصر ستكون في يد أمير حثي وميثاني محكومة بإشرافه. ولكن المفاجأة أيقظته من حلمه؛ فقد قتلت المعارضة المصرية ابنه قبل أن يفوز بالعرش» فثار وقام بحملة للثأر. عبر سورية إلى فلسطين فجنوبها حيث مناطق السيادة المصريةء ولكنه اضطر مرغماً إلى التراجع بسبب وباء انتشر بين محاربيه.

وفي مملكة ميتاني جابه ابنه وصهره مقاومة شعبية مؤيدة للملك الميتاني المنافس (شوتا ترنا) ولم يكن سهلا عليهما دخول العاصمة وشوكاني.ثم جاءت قوات آشورية لمساعدة شوتا ترناء واضطر الحثيون إلى التراجع أيضا. ثم انقطعت أخبار هذا الملك المتميز بين ملوك الحثيين حتى وفاته.

في عهد ابنه الأكبر ووريثه أرنو فندا (الثاني)ء الذي حكم فترة قصيرة سنوات) لا نجد أخبارا عن سورية. وتنازل ابنه حاکم کرکمیش (شري کوشوخ) عن حقه في وراثة العرش لأخيه الأصغر مورشيلي (الثاني) الذي حكم حوالي ثلاثين عاما (۹٤۰-۱ق.م.).‏

لقد حارب أيضا في جبهات عدة» واهتم بإحياء الحياة الدينية التي أهملها أبوه في سنو اته الأخيرة. وفي سنته السابعة حصل تمرد ضده في نوخشني استطاع حساكم كركميش السيطرة عليه. وبعدها خلال مشاركته في احتفالات لتشييع موتى وباء انتشر في مدينة كومَاني» مدينة الإلهة خبات» جاءه خبر انتفاضة جديدة في نوخشي» فتوجه لقمعهاء وضرب خلال حملته مدن حلب وكينزا وأشتاتا. ونصب في حلب ملكا جديداً بعد موت تلبینر (“)ء ودعاه للتوقيع على معاهدة يقر فيها بعدم محاولة الاستقلال عن

الحثيون وحملاتهم على سورية

الحكم المركزي» رغم أن الملك الجديد كان ابن أخيه. والمفيد في نص هذه المعماهدة أنه بداً بلمحة عن علاقة حلب منذ القديم مع المملكة الحثية““).

لم يكن سهلا عليه تهدئة الأوضاع والسيطرة عليها في سورية. وآخر أخبار المدن السورية في تقاريره هي موافقته على استقلال حاكم سياتو. والأرجح أنه أحس بصعوبة السيطرة عليها فأهمل التفكير بالسيادة عليها وتركها تحكم نفسهاء وانصصرف إلى الاهتمام بشؤونه الداخلية والحياة الدينية.

تسلّم العرش بعده ابنه مولي (. »1~ 7٠۱۹ق.م.)‏ الذي اشتق اسمه من لقب إله الطقس. لا نعلم تفاصيل أخبار عهده لأنه نقل العاصمة من ختوشا إلى دتاسا في منطقة نهر خولایا ولم تكتشف بعدء ولذلك لم يصلنا أرشيفه الملكي. يبدو من أخباره المذكورة في وثائق حثية تالية"“. وفي الكتابات المصرية على جدران معبد أبي سنبل في النوبة أن أبرز أحداث عهده كانت معركة قادش (تل النبي مند) التي واجه فيها الجيوش المصرية بقيادة رعمسيس الثاني (في حوالي ۲۹۹١ق.م.).‏

كانت هذه المعركة( تتويجا لمحاولات مصرية سابقة (في عهد ستي الأول) للتوسع في مناطق النفوذ الحثي في شمال. سورية. ولكن رعمسيس الثاني هاجم بقوة أكبرء وسار بحملته في الشريط الساحلي حتى سيميرا (تل الكزل). وقابله بالمثل الملك الحثي وحصلت المعركة في قادش» وقد دونت أخبارها بالكلمة والصورة بشكل مفصل» و لا نعرف تفاصيل نهايتهاء ولكن رعمسيس الثاني يدعي أن الحثيين عرضوا عليه اتفاقاً لوقف الحرب» كما يقر بتخلي قواته عنه خلال هجوم حثي مفاجئ. ونعلم أن الحشين توغلوا إلى جنوب قادش حتى مناطق دمشق» وهم الذين عينوا حاكماً جديداً في أمورو مما يوحي بتفوقهم. ولكن ذلك لا يعود على الأرجح إلى القيادة الناجحة للملك الحشي' موتلي الذي (لم يكن رجل أفعال بل محباً للطبيعة) كما تذكر النصوص اللاحقة! بل إلى أخيه ختوشيلي الثالث ومساعدة كثير من المدن السورية له.

آ8

mmm

بخة متام لبن مورشيلى الثالث افرش ونرد عمة ختوشيني افقالت بيعش المذ اطق المهمةء ومع الزمن ظهر الصراع بينهما وتمكن العم الخبير بشؤون الحرب والإدارة من الانتصار عليه في معركة بينهماء وحاصره في مدينة ساموخاء ثم أسره وأعلن

أبعد ختوشيلي الثالث الملك المخلوع إلى بلاد نوخشي في سورية.حاول مورشيلي أن ينتقل إلى بلاد بابل للاتفاق مع ملكها ضد عمه»ء ولكنه أخفقء وأبيد إلى الساحل السوري» ومن هناك هرب إلى مصر. ونعلم بعدها أن ختوشيلي الثالث حاول تحسين العلاقات مع مصر وآشور وبابلء وقاد حملات داخلية عدة اعتمد فيها على ابنه لكبر عمره» وعندما مات تولى العرش ابنه توتخاليا الرابع )٠١٠١-٠٠٠١(‏ الذي حكم أطول مدة بين ملوك الحثيين ٠١(‏ عاما).

كان توتخاليا فتى ذا تجارب حربية سابقةء وقد شاركته أمه في شؤون الحكم في أول عهده. وبرزت ضده أخطار داخلية كثيرة» ولكن الأصعب من ذلك هو بدء الصراع الآشوري الحثي في عهده فقد بدأ الملوك الآشوريون -بدءاً ممن توكولتي الأول- يهاجمون المقاطعات الحثية في مناطق الفرات» ويذكر الملك الآشوري في إحدى حولياته أنه أجلى منها ۲۸,٠٠٠١‏ حرفي حثي إلى عاصمته آشور'. وقد دفع ذلك الملك الحثي إلى أن يفرض على حكام المقاطعات السورية التابعة لنفوذه عدم إقامة أية علاقات تجارية مع أشور وعدم السماح بوصول أية مواد إليها عبر الساحل السوري من قبرص وغيرها لاسيما النحاس)؛ ويعذ قراره هذا من أقدم الشواهد على سياسة الحصار أو الحظر الاقتصادي(".

ولتحقيق ذلك بدقة حسَن علاقاته مع حكام سوريةء كما كانت علاقاته حسنة مع مصدر إذ تروي النصؤص أن مصر زودته في سنة قحط ٠١۳١-۱۲۳۳۹(‏ ق.م.) بسفن مليئة ٠‏ بالحبوب.

الحثيون وحملاتهم على سورية و

عرف عنه اهتمامه بالحياة الدينية وبناء المعابد والقصور. وفي أواخر عهده وصل الأغريق إل« طزوادة وتوزاغوا في مناطق النتاجل اللمالي الغربي؛

بدأ أفول المملكة الحثية في عهد ا أرنو فاندا (الثالث) ٠٠٠٠١-١١۲١(‏ ق.م:) حيث تأثرت بتغلغل الإغريق» وانفصلت المقاطعات البعيدة عن العاصمة» ونشبت حروب داخلية أفقدت العاصمة هيبتهاء واستمر ذلك في عهد أخيه شوبيلو ليوما (الثاني) ١٠١۹١-٠٠٠١(‏ ق.م.)ء ولكنه استطاع أن يحستن الأوضاع قليلاء وتتحدث تقاريره عن انتصاره على قبرص (ألاشيا). ولكن ازدياد تغلغل المجموعات البشرية التي تسمى في النقوش المصرية ب 'شعوب البحر" وهجومها على بلاد الأناضول وسورية الشمالية أنهى الكيان السياسي للحثيين.

في الألف الأول ق. م. برزت مملكة تبل بين الهالس» وطوروس» وريثة للملكة الحثية. كما تحدثنا النقوش الآشورية والفينيقية والآرامية والحثية الهيروغليفية (اللوفية) وبعض المصادر الكلاسيكية عن إمارات صغيرة كثيرة العدد ظهرت» وتسمي في الدراسات بالإمارات الحثية الجديدة أو المتأخرةء ومنها قو (حوالسي أضنة)» ملد (ملطية)ء کوموخي (کومَا جيني)ء جرجم (حوالي مرعش)ء خيلاکو (شمال غسرب كليكية)... ولم تكن هذه الإمارات قويةء فكانت تتبع للآشوريين والآراميينء ثم خضعت في القرن السادس/ للسلالة الإيرائية الأخمينية/ فالإسكندر. وقد عثر على أهم آثلر هذه المرحلة في سورية في كركميش. وعين دارا وغيرها من مواقع شمال سورية.

ودراسة تاريخ هذه المرحلة وآثارها الحضارية يحتاج إلى بحث مستقل متمم .

۲۸

مجلة دراسات تاریخية - العددان ۸۲-۸۱ آذار- حزیران-لعام ۲۰۰۲۳ فاروق اسماعیل

المراكز التجارية الآشورية (مدينة : کشار)

لابارنا ختوشيلى الأول مورشيلي الأول خاتيلي

الك اة 1 زیدانتا

الوومنو

تخور ويلي توتخاليا الثاني أرنو وندا الأول توتخاليا الثالكث شوبيّلو ليوما الأول أرنو وندا الثاني مورشيلي الثاني مُوتلي

المملكة الحديثة مورشيلي الثالث ختوشيلى الثالث توتخاليا الرابع أرنو وندا الثالث شوبيلو ليوما الث

(الملوك الحثيون)

۲۹

مجلة دراسات تاريخية - العددان ۸۲-۸۱ آذار- حزیران-لعام ۲۰۰۲ __ فاروق اسماعيل

المصادر والمراجع والحواشي

)١(‏ من معاني الاسم 'ختي" في اللغة الأكدية الرعب والهلع وكذلك الضرب والقمع. راجع معجم اللغة الأكدية: 336 w.VON Soden: AHW. P.‏

F. Cornelius: Geschichte der Hithiter. (¥)‏ Darrnstadt, 4. Auflage, 1990, p. 40‏ Ibid. p. 38ff. (F)‏ )٤(‏ لقد كشف عن عدة نسخ من هذا النص المدون باللغة الأكدية وذلك في تل العمارنة بمصر وآشور ونينوى في العراق» إضافة إلى نسخة معدلة عنها مدونة باللغة الحثية وذلك في بوغازكوي بتركيةء وقد نشرت جميعها وتناولتها بالدرس أبحاث عدة. ر اجع أحدث ترجمة للنص في : B.R. Foster: Before the‏

Muses. An Anthology of Akkadian Literature. CDL Press. Bethesda, Maryland 1993 ,Vol. I, pp.250 - 256.

Ibid. pp. 262-269 (°)‏ (1) المرجع رقم (۲) ص .٤٤‏ وكذلك الحاشية ٩‏ (ص۹۲٠٠).‏ (۷) يعتمد العرض الموجز عن اللغة الحثية. -

H. Klengel: Kulturgeschichte des alten Vorderasien. Akademie-Verlag. Berlin 1989, pp.234-234.

J. Friedrich, E. Reiner; A. Kammenhuber; G. Neumann; A. Heubeek:

Altkleinasiatische Sprachen. in: Handbuch der Orientalistik, I. Band 2. Leiden-Kölin 1969.

H. Klengel: Kulturgeschichte . P.235 :gجlر‎ (۸)

W.von Soclen: Einführung in die Altorientalistik. :zجl ر‎ (4)

۳١

الحة لحثيون وحملاتهم على سورية

WB Dafmstadt 1985, p. 35.

H. W. Haussig ES Götter und iS im Vordern Orient. Stuttgart 1965.

۱(‏ عن الأدب الحثي راجع: H. G. Güterbock: Hithitische Literatur. in:W. Röllig (Hrsg.):‏ Altorientalische Literaturen .Wiesbaden 1978. p p. 211-254‏

(۱۲) راجع: 250 H. Klengel: Kulturgeschichte, p.‏ Ibid, pp. 238-244 (1۳)‏ ` )٠١(‏ انظر ترجمته في: توفيق سليمان: دراسات في حضارات غرب آسية القديمةء دار دمشق› دمشق ۹۸0° 1 ص ۳۱۰-۳۰۷. )٠١(‏ المرجع نفسه» ص .۲۷٤-۲۷۱‏ )١١(‏ عن أهم الشواهد والمكتشفات الأثرية في ختوشا (بوغازي كوي) راجع: M. Roaf: Cultural Atlas of Mesopotamia and Ancient Near East.‏ Facts on File, Oxford 1990,p.144ff.‏ وعن الفن الحثي بشكل عام رlجgع:‏ .252-266.صH.Klengel:Kulturgeschichte.p‏ )١۷(‏ يعتمد البحث في عرض تاريخ الحثيين السياسي في خطوطه العامة على lلكتlپ‏ : F. Cornelius: Geschichte der Hithiter.‏ )۱۸( نشر الرسالة الباحث التركي کما بلکان› راجع: K. Balkam: Letter of Anurn-Hirbi of Mania to King Warshama of‏ Kanish. Ankara 1957.‏

-F. Cornelius: Geschichte der Hithiter. p.81 (1)

۳۲

»

مجلة دراسات تاريخية - العددان ۸۲-۸۱ آذار- حزیران-لعام ۲۰۰۳۲ _ ۰ فاروق اسماعیل .

)١(‏ هو النص الحادي عشر في المجلد الأول من نصوص بوغازي كوي المسlanرıة«‏ رڼجg: H. H. EN E. F. Weidner Keilschrifttexte aus‏ Bogazköi. WVDOG 30/1. Lleipzig 1916‏ )١(‏ اكتشف النصان في بوغازي کوي» وهما منشوران ضمن نصوصها. راجع: KUB 36,100-102. KBo 7,14. (‏ (۲۲) راجع سرد أسماء الأشخاص المذكورين في مجموعة نصوص آلالاخ» وذلك في: .153.ص,London1983 D. J. Wisetnan: The Alalakh Tablets.‏ Fischer-Woltgeschichte. Band 3,Frankfurt am Main, 1966;p.115f (YT)‏

×» 80 ]]1 38 اعتمادا على ما جاء في النص:‎ )۲٤(

KBo X, 1,1 1, 6. ×80 ×, 2, 1, 15 اعتمادا على ما جاء ذ في النصين:‎ )١(

)۲١(‏ راجع: ليونارد وولي: ألالاخ مملكة منسيةء ترجمة فهمي الدالاتيء منشورات وزارة الثقافة دمشق» ۱۹۹۳ء ص .۸٤‏ '

(۲۷) راجع مثلا أرشيف ماري الملكيء الجزء الأول (النص الأول) والجزء الثاني (النص .)٠۳١‏

F, Cornelius: Ceschichte . p.103 (^)

F. Somrner; A. Falkenstein: Die hethitisch-akkadjsche Bilingue (^)

des Chattusili I. München 1938. p.I2ff.; 147.

E. Forrer: Bogazköi-Texte in UMschrift WVDOC 41.1972 0 . (ص‎ ٠١ وكذلك الحاشية‎ Cornelius :Ceschichte. 112 ۴. راجع:‎ )۳١(

)۲"( اعتمادا على نص من بوغازي کوي هو )32 ,1 1 .(KBo III‏

الحثيون وحملاتهم على سورب E‏ چ چ س ج ج ججج )""( راجع الترجمة العربية للنقش في: د. عيد مرعي: أدريمي ملك آلالاخ» دراسات تاريخية» العددان ٠١/۲۹‏ (۱۹۸۸) » ص .۱۲٣-۱۰۳‏

.KBo 1,27 ("+(

)٠١(‏ سمي بهذا الاسم نسبة إلى الإله تلبينو إله الخصب.

.٠٤ راجع المرجع المذكور في الحاشية‎ )۳١(

J. A. Knudtzon: Die EL-Amarna-Tafeln.Teil I. Leipzig 1915.

.٠۲ الرسالة‎ 114 )۳۸(

)۳۹( راجع النص: 9 ,19 .KUB‏

)٤١(‏ تعتمد معلوماتنا عن شخصيته على تقریر مفصل لابنه مورشیلي»› راجع: H. G. Güerbock: JCS 10 (1956) 41ff.‏ :

)٤١(‏ حول حملاته على المدن السورية راجع الفصل السابع عشر من:

A. Goetze: Cambridge Ancient Historj.1 962

Ibid. p. 15 (f۲)

PRU 1V, p.35ff, 43, 40۴۴. راجع نصوص أوغاريت:‎ )٤۳(

.KBo I, 1, 38fF. (%٤(

K80 ۷, 6,111 )٤٥(‏ وقد لقيت هذه الرسالة اهتماماً خاصاً من الباحثين» ونشرت

کاو اا کر KBo I, 3, 2Iff. (6)‏

A. Goetze: Annaen des Mursillis. MVAÃ 1933. pp.110, 118,122. (6¥)

٤

مجلة دراسات تاریخية - العددان ۸۲-۸۱ آذار- حزیران-لعام ۲۰۰۲۳۲ قاروق اسماعیل ڪڪ

KBo 1,6 KUB 111,6,5. (6^)

)٤۹(‏ أهمها النص الكبير لختوشيلي الثالث (1,1 18×) إضافة إلى نصوص أخرى. °( عن أحداث معركة قادیش ونتائجها راجع:

F. Cornelius : Geschichte der Hithiter. pp. 229-234.

توفيق سليمان: دراسات في حضارات غرب آسية القديمة» ص .۲۸١-۲۷۸‏

(9۱) راجع:

E. Weiclner: Die Inschriften Tukulti-Ninurtas I. und seine Nachfolger. Graz 1959.

)۲( عن الخطر الاقتصادي راجغc: F. Cornelius: Geschichte. Pp. 254f.‏ والمراجع المذكورة في الحاشية ٠١‏ (Ter‏ منه. (۳( عن التاريخ السياسي لبلاد الحثيين بعد انهيار المملكة الحثيةء راجع: H. Klengel: Kulturgeschichte. 463ff.‏

o

محلة دراسات تاریخية-العددان ۸۲-۸۱ آذار- حزیران-لعام ۲۰۰۴۳ شکران خربوطلي

ماوية ملكة العرب وإشكالية تاريخ العرب قبل الإسلام في بلاد الشام الدكتورة شكران خربوطلي جامعة دمشق

قسم التاريخ

إن البحث عن تاريخ القبائل العربية في بلاد الشام قبل الإسلام حديث مضطرب» ويكتنفه الغموض ومتعب» وذلك لأن الصورة التي تقدمها المصادر العربيية حول تعاقب ظهور القبائل في بلاد الشام وسلطانها لا نستطيع الأخذ بها لعدم معاصرة أصحابها لما كانوا يكتبون عنه»ء فالعرب بدؤوا يظهرون على مسرح التاريخ كمجموعة بشرية لها هويتها الجماعيةء ونظمهاء وعلاقاتها الخارجية منذ القرن العاشر ق. م. على أقل تقدير('.

بينما بدأ أول تدوين لأخبار العرب السابقين للإسلام في عهد معاوية بن أبي سفيان في أواخر القرن السابع الميلاديء ومثل هذه المسافة الزمنية الطويلة بين وقوع الإحداث وتدوينها أمر يُضعف بالضرورة من قيمة هذه الكتابات.

أضف إلى ذلك أن كل ما يتعلق بالشام من أخبار قبل الإسلام» والأخبار الإسلامية لاسيما العصر الأموي» وقف منها الرواة العراقيون بعد الثورة العباسية بإيحاء من السلطة أو لأسباب أخرى موقف المتجاهل إن لم نقل موقف الراغب بالطمس وهذا ما

حد.

۳۹

ماوية ملكة العرب واشكالية تاربخ العرب فل الاسلام ج ا نے

وما ورد لدى يوسيفيوس الذي توفي حوالي نهاية القرن الأول الميلاديء لا كبير قيمة له لأنه لم يكتب عن قبائل العرب وأحوالها مباشرةء وإنما جاءت كتابته عنها بشكل جانبي وأغير مباشر في أثناء حديثه عن تاريخ اليهود» وهو حديث يعتمد على التوراة"ء فقط لا يجوز الأخذ به» فالتوراة في سفر المكابيين الأول والثاني"ء لا يجوز الاعتماد عليه والوثوق به» لأنه يتعارض مع المعطيات الأثريةء مثلا دولة الأنباط ليس لها ذكرء والحديث مع دولة تدمر مغلف بالأسطورة» والصور عن تعلقب ظهور القبائل وسلطانها لم يستطع الباحث أن يأخذها كالضجاعمة»ء والغساسنة» وكلب»

والدرايةء حول دولة هيرود وخلفائه الأدوميين في ظل الرومان» ودولة الأنباطء لم يعد بالإمكان الإعتماد عليها والوثوق بها حيث أن المعطيات الأثرية تفيد أن دولة هيرود ۰ الأو كن رة ل كانت ل E EEE OER‏ الأحوالء ويرشدنا إلى القول: بأن المكابيين لم يقيموا دولة ولم يحكموا في القدس» ولا

في الضفة الغربية وللإنصاف القول: إت قوفرا لهم نوع من سلطة عشائرية محدودة قرب نابلس في الجبال» وأن هيرود لم يكن له سلظان على القدس ولم يبن في القدس ما يسمى بالهيكل الثالث وهذا كله يأتي من خلال الدراسات المتأنية للنقوش الصفويةء والنقوش النبطية العديدة» آخذين بعين التقدير أنه ما يزال هناك بعض النقوش النبطيةء

والصفويةء لم تنقل للعربية.

ولعل بعض تاريخ العرب قبل الإسلام» وخاصة في قسمه الشمالي لا يمكن أن نتعرآف

عليه إلا من خلال المصادر الكلاسيكية "اليونانية والرومانية والنصرانية القديمة". فهي

صحيحة ولكنها شحيحة لأن مؤلفوها استقوها ممن رجالات الحملات الرومائية واليونانية التي حاولت الاستيلاء على بلاد العرب ومن الرحالة والتجَار والملآحين الذين جابوا هذه البلادء وقد تحدثت هذه الكتب عن وجود علاقات قديمة بين سواحل بلاد العرب وبلاد اليونان والرومان والفرس» وعن تسرب المسيحية إلى شبه الجزيرة

العربيةء فالمصادر البيزنطية للقرنين الرابع والخامس تعكس اتجاهين سياسيين

مجلة دراسات تاریخية-الغددان ۸۲-۸۱ آذار- حزیران-لعام ۲۰۰۲ شکران خربوطلي E‏

للإمبراطورية فيما يتعلق بالعرب» أما أحدهما فبهدف إخضاعهم وربطهم بمعاهدات تنم إما عن طريق القوة أو بالطرق الدبلوماسيةء وأما الاتجاه الآخر فهو أن تدخلهم في عقيدتها النضرانية وهو فعلاً "ما بذلت فيه الإمبراطورية جهدها لتقريب العرب إليها مثلما فعلت مع غيرهم من الشعوب البرابرة".

وفي وسط هذا وذاك من الضبابية وعدم الوضوح وجدنا أنفسنا مع قضية لم تتحدث عنها إلا المصادر البيزنطية ألا وهي قضية ماوية ملكة العرب حيث يستأثر الاهتمام الخاص بها بإعطاء فكرة عن طبيعة العلاقات التي نشأت بين القبائل العربية وبيزنطة. إن مؤرخي الكنيسة وحدهم الذين حفظوا ذكرها أمثال أميانوس ماركلينوس» وسوزومينوس» وروفينوس» وأوسيبيوس» وسقراطء وثيوفانيس» وميخائيل السريانيء وشارب ...وغيرهم. لذا لا يسعنا المقام إلا الاعتماد على هؤلاء أو على من اعتمدوا عليهم في إخراج صورة هذه الملكة. فأميانوس ماركينوس ولد في أنطاكية ۳۳ م» وعاش في القرن الرابع ألميلادي كتب كتابا باللاتينية أسماه: "التواريخ› E EE‏ الحقبة ما بين -۹١,‏ ۳۷۸م» وقد اندثرت من هذا الكتاب الأبواب الثلاثة عشرة الأولىء وتبقى منه القسم الذي يبدأ بالباب الرابع عشر؛ وينتهي بالباب RE‏ ۰ يغطي الأحداث الواقعة بين عامي ۳٠٠-۳۷۸م؛‏ وعلى الرغم أن هذا المؤرخ يشير إلى العرب بشكل عرضي ضمن وصفه لبعض الأحداث مثل غيره من مؤرخي هذه الحقبة إلا أن إشاراته تستمد قيمتها من معاصرته للأحداث التي كتب عنها. وفي بعض الأحيان من رؤيته لها في أثناء الحمسلات التي اشترك فيها كرجل عسكري وموضوعيته في الكتابة٠“.‏

ا ك في کتابه عند حدیثه عن الشام» شيخاً عربياً عاش أواخر القرن الرابع للميلادء وكان بدرجة فيلارخوس» أي كان عاملا لدى الروم على عرب الشام» ويمكن أن ن إنه اسم عربي أصيل حرف فصار على الشسكل

٤١

ماوية ملكة العرب وإشكالية تاريخ العرب قبل الإسلام في بلاد الشام

المذكور 'ضجعم" في الأصل» وإليه ينتسب الضجاعمةء وأن هذا العسامل العربي تقصش وتنصر معه عدد کبیر من أتباع(ء وات ا وهه ودل كما قل بقضل ذد النستاك النصارى وأن الأمر صار من بعده إلى ماويةء وقد حاربت الرومان في عهد القيصر "والنس" أوفانيس» في أواسط القرن الرابع للميلادء وانتصرت غير مرة عليه ثم تصالحت معهم» وكان من جملة ما اشترطته عليهم أن يسقف على عربها راهب يدعى موسى» كان يتعبد في بادية الشام فوافق على ذلك وكان الراهب كاثوليكياً معارضا لمذهب أريوس(“.

وأما روفينوس» الذي نقل كتاب أوسيبيوس من اليونانية إلى اللاتينيةء فيروي: "أشعلت ماوية ملكة القبائل العربية نار حرب شعواء بفلسسطين وبمنطقة الثغور العربيةء وخربت فيها القلاع والمدنء ونسفت القرى والأرياف» ولقد أضعفت بهذا القتال الدائم القوات الرومانيةء وأهلكت الكثيرينء واضطرت الباقين إلى الهرب".

ولم تقبل ماوية بعقد الصلح إلا بشرط أن يجري تنصيب قس من قبيلتها يدعى موسى أسقفاء وموسى هذا الذي عرف في حياته بأعمال الب والتقوى» رفض أن يجري تنصيبه بالاسكندرية على يد لوقياء لأنه كان يعده هرطقياًء وأنبه على اضطهاده الشديد لرجال الدين الأرثوذكس»ء وطالب بأن ينصتّب على يد أولئك الأساقفة الذين أرسلوا إلى المنف ۴

وقد جعل هذا المصدر ماوية عربية بدليل أنها اشترطت تنصيب موسى من قبيلتهاء وموسى اسم عربي.

ولقيت هذه القصة استقطاباً لدى سقراط فأشار إلى ذلك قائلاً: إن رغبة ماوية في تنصيب أسقف عربي الأصل لنصاری قومها أمر مفهو(''ء ولکنه یتابع انها زوجت : ابنتها من الاستراتيلات فكتورء ولا مجال للاعتقاد بأن الروم قد فرضوا هذا الزواج لان ماوية هي التي أملت بنود السلام بعد انتصارات شعبها العسكريةء وعلى الأرجح

a

ما راتات تال االات اا ااا وران قاد ا س ران حول

) أن هذا الزواج المدهش بين عسكري بيزنطي طاعن في السن وابنة ملكة عربية مظفرة هو العقيدة الدينية المشتركة ء ولهذا ظلت محافظة على الصلح الذي عقدته مع بيزنطة والذي يتمثل في حفظ السلام مع الإمبراطورية البيزنطية والارتباط معها بحلف عسكري ومد يد العون وقت الضرورة إليها . حيث أدت الجهود المشتركة إلى رد العدوان عن أسوار القسطنطينية.

وبعد ذلك استرشد سوزومينوس» بمصنفي روفينوس» وسقراط فأورد قصة ماوية بتفصيل أكثر ممن سبقهء فحوى تفاصيل مباشرة من الحياة اليوميةء وأضاف إلى لقف طا فار ا عن أصل بني اسماعيل» وبداية انتشار النصرانية بينهى '. يشير إلى“ أصل ماويةء ولكن يبدو أن رأيه متفق مع روفينوس. أما ثيوفانيس» فيقول: إنها كانت نصرانية من أصل رومي وقعت في الأسر فاختص بها ملك العرب لجمالهاء وبهذا وجدت طريقها إلى العرش . ثم يحدثنا عن الخراب الذي ألحقه في ضو احي القسطنطينية. ويتفق ميخائيل السرياني مع ثيوفائيس حول أصلها الروماني /. وذلك تماشيأ مع المصادر الأولى فإن شغف ماوية بالقتالء وإخضاعها للعرب واشتراطها تنصيب أحد العرب أسقفا كل هذا ينسجم مع كونها تنتمي إلى قبيلة عربية. و فا : اف اومن ا القول ثانيةء فيروي قصة الدفاع عن القسطنطينية على نحو نلك ا ماء فقد ذكر أن عامل عربي قال: إنه من اسانيته» وقال إنه من السرسين"ء حكم ۷م في أيام یولیان جولیان (۳۹۳-۳٦۱‏ . وقد فستر بعضهم كلمة اسانيته "الغساسنة" أي أن الكلمة من أصل غساني . وا السرسين تعني "الشرقيين" غير أن هذا معناه أن حكم الملكة ماوية كان في أيام الغساسنةء وهذا ما لا تؤيده الموارد التاريخية المتوفرة لدينا الآنء لأنه على الأرجح أن الملكة ماوية حكمت قبل تولي الغساسنة الحكم رسمياً من الروم. ۰

۳

وقد أفادنا شارب» أن ملك العرب النازلين في سيناء وما جاورهاء لما مات في أوسط القرن الرابع بعد الميلادء خلفته امرأته ماويةء فتحللت من قيود معاهدة كانت مع الروم» وحملت برجالها على فلسطين وسوريةء واستولت على مدينة بطرا "الحجر"' ن مصر حتى برزخ السويس» فاضطر الإمبراطور فالنس للاستعانة بسادات القبائل للتغلب عليهاء ولما وجد أن القبائل لم تفعل شيئًاً اضطر إلى التفاوض معهاء وترقيتها إلى رتبة ملكة وتجديد المعاهدة بشروط ترضاها ماوية'. وذلك لأن أهمية البدو السياسية في أواخر العصور القديمة نابعة بالتحديد من كونههم تجمعات واسنعة على الرغم من عدم تماسك قبائلهم'ء ويبدو أن ماوية خلفت زوجها على رأس اتحاد بدوي وهي وزوجها كانا الأسلاف السياسيين المباشرين لشيوخ القبائل 'فیلارخ" الذين أتوا بعدهم في القرون اللاحقة"".

لو استعرضنا العلاقات الدبلوماسية القديمة بين القوى الأساسية في الأزمنة المتأخرة للعالم القديم روماء وفارس» والعرب» لوجدنا أنها قديمة تعود إلى القرن الثالث» ومن هنا نستطيع القول وحسب المعطيات المتقدمة أن الملكة ماوية حكمت قبل تولسي الغساسنة الحكم رسمياً من الروم» وأنها كانت تحكم الأقسام الجنوبية من بادية الشلم - فلسطين الحالية تقريباً- ولكن يشك في إعطائها لقب ملكة لأن هذا اللققب خاص بالروم» وما كان يعطى للعرب لقب عامل» سيد قبيلةء فيلار غ(" وأنها ارتبطت ممع الروم بمعاهدة دفاعية لأنهم كانوا بحاجة إلى دعمها الأمر الذي جعلهم يقبلون الشروط ) التي فرضتهاء وفي هذا دليل على القوة التي وصلت إليهاء حتى صار بإمكانها أن

تفرض شروطها. ومن ناحية أخرى يبدو أن الهجوم قد حدث بعد ترك القیصصر فالنس ٤٣۳۷۸-۳ي ٠‏

أنطاكية وذلك سنة 9.۳۷۸".

٤

مجلة دراسات تاریخية-العددان ۸۲-۸۱ آذار- حزیران-لعام ۲۰۰۲ __ شکران خربوطلي

على هذا تحدثت أغلب المصادر الرومانية والبيزنطية واليونانية والنصرانية عن ماوية على عكس المصادر العربية التي حاولت استقراءهاء فلم أجد إلا إشارة رواها حمزة الأصفهاني قائلا: (إن اللخمي امرؤ القيس بن عدي ورث أباه عمرو ين عدي وأمه ماوية بنت عمرو أخت كعب بن عمرو الأزدي)(*".

وقد ذكر أن امرؤ القيس قد أمضى أربعة عشر ومائة عام في الحكم» وهذا الرقم مبالغ فيه من باب إضفاء مسحة أسطورية تزامنت العشرون عاما وخمسة الأشهر الأخيرة من حکمه مع شابور بن هرمز (۰۹٠۳۷۹-۳م)»‏ هناك أساس قوي الافتراض بأن هذه المقابلة الزمنية الأخيرة هي وحدها التي تتفق مع الواقع التاريخي» أما أزمنة حكم الساسانيين السابقين فقد وضعت في وقت واحد مع حكم امرؤ القيس بهدف ملء الحقبة الزمنية الطويلة التي لم يحفظ لنا العرب عنها أدنى أخبار تشير إلى شخص بعينه يكون قد تولى الحكم من بين اللخميينء وإذا ما وضعنا في حسابنا هذه الاعتبارات إلى جانب حقيقة أن امرؤ القيس اللخمي مات في عام ۸١٣مء‏ بحورانء واكتشف قبره من عهد قريب في غار الصفاة وعليه كتابة بالحرب النبطي» وتاريخ وفاته فيها كسلول من السنة ۲۲۳ لبصرى“ وهو يوافق ۷ كائون الأول ۳۲۸م". لتبين لنا وجود اختلاف مع ما تورده المصادر اليونانية واللاتينية لأن موت زوج ماوية الذي خلفته كفيلارخ للعرب إنما يرجع إلى عهد فالترء كما وأن ثورة العرب قد حدثت في عام ۳۷١‏ بالذات. وزيادة على هذا فقد كان لماوية ابنة زوجتها من القائد فکتور٬‏ فلو حدث وکان لماوية ابن فمن الطبيعي أنه سيرث أباه لا أن ترثه الزوجة وذلك حسب الأعراف السائدة آنذاك أو تحكم وصية عليه إذا كان قاصراً.

وعلى الرغم مما يحيط بالأنساب العربية من خلط واضطراب فمن الجائز أن ماوية كانت أما لامرؤ القيس الثاني الذي يرد ذكره لدى حمزة الأصفهاني وهذا يحتاج إلى الكثير من التحفظ في التفسير التاريخيء والأقرب إلى الاحتمال هو الافتراض بأن

ماوية ملكة العرب وإشكالية تاريخ العرب قبل الإسلام في بلاد الشام

عشيرتها الأزدا على نحو ماتبين من رواية حمزة السالفة الذكر. وهناك إشارة عند الطبري حيث يدعو م المنذر بن امرى القيس باسم ماري ودعاها ابن الأثير ماوية"'ء وهذا يجعلنا نقف موقف المرتاب.

من كل ما تقدم يمكننا القول: إن ماوية ملكة قبيلة من العرب شبه البدوء كان أسلافهم قد انتقلوا إلى الصحراء وإلى مناطق جردية جنوبي سورية في القرن الثالثء ومن هذا المكان شبه الدائم لمضاربهم المركزية المتنقلة شنوا حروباً وتوسعوا في المنطقة حتى شملت مساحات واسعةء ثم عقدوا اتفاقا مع الروم» إلى أن كان حكم ماوية زوجة شيخ القبيلة التي تسلمت الحكم بعد وفاة زوجهاء باعتبار أنه لم يكن له أولاد وقد استغلت ضعف الإمبراطورية وحروبها مع القوط فتوسعت شمالاً وجنوباً ثم عقدت معساهدة وعند تنفيذ مطالبهاء اشتركت بالدفاع عن العاصمة البيزنطية بكتيبة عربية وضعت ها تحت تصرف قوأد الإمبراطوريةء فاشتبكت مع العدو في معركة طويلةء حسم أمرها لصالح الإمبراطورية حيث سارع القوط لرفع الحصار والرحيل إلى المناطق الشمالية في شبه جزيرة البلقانء فقد أدت الجهود المشتركة إلى رد العدوان عن أسوار القسطنطينية.

على كل حال إن حكم ماوية الذي تجاهل ذكره المؤرخون العرب وحفظه مؤرخو ١‏ في فهم السياسة الرومانية والبيزنطية حيال الحدود الشرقية الصحراوية. - المعاهدة التي عقدها الروم مع قوم ماوية تشكل جزءا هاما من تاريخ الأحلاف العربية في القرنين الثالث والرابع للميلاد.'

مجلة دراسات تاریخیة-العددان ۸۲-۸۱ آذار- حزیران-لعام ۲۰۰۴۳ شکران خربوطلي ص س ص cs TS O ERT TR E E‏

۳-يفيد تاريخ ماوية في التعرآف على أول أسقف عربي لمجموعبة من العرب المسيحيين.

٤-والأهم‏ من ذلك هي ماوية التي تشد كل اهتمامنا لأنها تستحق مكانة حرمتها بين النساء العظيمات في العصور القديمةء إذ تدل قوة شخصيتها وشجاعتها في الحروب أنها لا تقل عن زينب "زنوبيا" ملكة تدمر أو عن كليوباترا ملكة مصر

أو غيرهن کفد, ٥-إن‏ قبول شعبها بقيادتها يدل على أن حكم النساء لم يكن مستغرباً عند العرب قبل الإسلام.

إن المصنفات التاريخية البيزنطية ذات أهمية خاصة لأنها هي وحدها التي من شأنها أن تعيننا على تتبع التسلسل الزمني للأحداث» وعلى إثبات الوقائع بطريقة لا تبعث على الشك وذلك من خلال الضباب الذي ران على الرواية المتواترة للقصص والشعر قبل الإسلام الموجودة في بطون المؤلفات العربية.

۷

)١(‏ يحيى» لطفي عبد الوهاب» العرب في العصور القديمة› دار النهضة» بيروت»› ۹ مءم» ط۲» ص ۲۲۹ .

)"( يوسیفوس »۰ فلافیوس»› تاریخ يوسفیوس› بیروت› AAI‏ الفصل الثاني والفصل الثالث. )"( الكتاب المقدس» التوراة» سفر المكابيين» .٠۲-١‏

* آدوم: هي في اليونانية أدوميةء أطلقت على تلك البلاد لشدة احمرار صخورها - الرمليةء ورخامها السماقي؛ وقد كانت بلاد الأدوميين منطقة يمثل حدها الشرقي على وجه التقريب خط ما أصبح يسمى طريق الحج من دمشق إلى مكةه وربما كان وادي العريش هو حدها الغربي» أما جنوباً فقد كانت المنطقة تمتد ممن رأس خليج العقبة ويقف حدها الشمالي عند النهير المسمى اليوم وادي الأحسسى»ء وهو يجري إلى الشمال الغربي مخترقا غور الصافية (الصافي) ويصب في الططرف الجنوبي من البحر الميت» وكانت تمر القوافل التجارية بأرضهم فكانوا يفيدون من ذلك فائدة عظيمة» عاصمتهم بصرى» ومن مدنهم السعير وسلع وإيلات وأيلة أزيون.

)٤(‏ بیغولیفسکساء نينا فکتور فنا العرب على حدود بيزنطة وإييران»› الكويت

م» ص ٦۰‏ .

(5)Marcellinus (Ammianus) Rerum gestarum libri qui Supersunt, 23, 2, 1. P. 266 Berlini, 1871.

)1( باشمیل»› محمد أحمدء العرب في الشام قبل الإسلامء بیروت»› ٩۹۸۷‏ ام» ط۲ ص ۷۱٦۲‏ .

۸

مجلة دراسات تاریخية-العددان ۸۲-۸۱ آذار- حزیران-لعام ۲۰۶۰۲ .شکران خربوطلي

(۷) باشميل» المرجع نفسه» ص .٠١١‏ )۸( علي»› جواد» المفصل في تاریخ العرب قبل الإسسلامء؛ دار العلم للملايين»›

بیروت :+ ۰م طا ج۰۲ ص ۰۳۹٦‏ اثناسيوس: سورية المسيحية .۱/٥‏

. ٥۳ بیغو لیفسکیاء المرجع المتقدم› ص‎ (٩)

(10) J. Spencer .Trimingham. Christianity Among the Arabs In Pr. —Islamic Times. Longman London. p .99. (11) Socrates. Historia ecclesla .Stica ,1V ,36, U ,P. 564. Spencer.Ibid,pض.100‎ .°۷ بيغوليفسكياء المرجع المتقدم« ص‎ (۱۲( )13( Socrates Ibid. P.574.

(14) Sozomenos, Historiaecdesiastica, 1, vi, 38, ed. R. Hussey, t. 11 OXO, nii 1960, p. 667.

Theophanes, Chronographia, ed. c. De Boor, Lipsae ,1888. P .64.‏ )15( (۱١(‏ میخائیل السريانيء مار› تاریخ میخائیل» متروبولیت»› حلسب› 7مم ج ص ۲۲١‏ . (۱۷) موسل» أ. شمال الحجازء ترجمة عبد المحسن الحسيني» مؤسسة الثقافة الجامعیة» ص .٠۹‏ )۱۸( علي»› جو اد» المرجع المتقدم› ج٣‏ ص ۳۹١٩‏ . Musil, kusejr , Amra , Wien, 1907, p.130. ۰‏ )19( Sharpe, History of Egypt. Vol.2. London. 1885. P.293.‏ .)20(

ماوية ملكة العرب وإشكالية تاريخ العرب قبل الإسلام في بلاد الشام

(۱( برك وهارفي وبورسك» سبستین وسوزان وغلن» قديسات وملکات من المشرق السرياني وجزيرة العرب» ترجمة فريدة بولس وميسون الحميري»» دمشق› دار قدمس» ص 0۰„ ۰

(۲( برك وهارفي وبورسك»› المرجع نفسه» ص 1

(۲۳) نولدكة» ثيودور» أمراء غسان من آل جفنةء ترجمة بندالي جوزي وقسطنطين زريق» المطبعة الكاثوليكيةء بيروت»› ۳مم ص .۱٤١‏

0 علي» جوادء المفصل»› ج۲» ص‎ (٤(

)٠١(‏ الأصفهانيء حمزةء تاريخ سني ملوك الأرض والأنبياءء دار مكتبة الحياةت بیروت»›» ص ۷۷.

(٦)‏ الطبري» أبي جعفر محمد بن جرير» تاريخ الطبري» تحقيق محمد أبو الفضل ابراهیم» دار المعارف»› القاهرة ط٤‏ ج ص .۱۰٤١‏

)۷( ابن الأثيرء عر الدين أبي الحسن...› الككامل في التاريخ»› دار صادر»› بیروت» ۱۹۷۹م» ج۱ ص ٤۳۹‏ .

(۸) زيادة» نيقو لاء المسيحية والعرب» دمشق» دار قدمس» ص .۲٠٤‏

مجلة دراسات تاریخية-العددان ۸۲-۸۱ آذار- حزیران-لعام ۲۰۰۴ شکران خربوطلي

سورية في عصر الملكة ماوية

٥1

مجلة دراسات تاریخية - العددان ۸۲-۸۱ آذار- حزیران-لعام ۲۰۰۲ مسعود بوبو

من تاريخ اللغة العربية٠‏

حوافز التدوين والترجمة الدكتور مسعود بوبو

سبقت الإشارة (في بحث سابق) إلى أن أول ما اتجه العرب إلى تدوينه كان الققرآن الكريم» ثم الحديث الشريف» فالمغازي والأخبار والأنساب والمجموعات الشعرية - وكتب التفسير..ومع الاستقرار الذي بدا المجتمع العربي الإسلامي يعرفه في أعقاب الفتوحات» راحت حركة التدوين تتسع وتتنامى.

وكان من أسباب تناميها توافر أدوات الكتابة والوراقة توافراً يشجع الناس للإقبال على الكتابة والتدوين من غير تردد أو تخوّف.

ويبدو للمتأمل في هذه الحقبة الانتقالية وكأن العرب والعربية ينتقلان ممن المرحلة الشفهية إلى المرحلة الكتابيةء ومن حال السماع والحفظ في الذواكر والصدور إلى حال التدوين والتأسيس لنهضة علمية غنيةء كان مما قوّى حركة التدوين وعجّل خطواتها الحوافز الآتية:

نشرت الحلقة الأولى من هذه الدراسات في العدد ٣٤/۳۳‏ (١۹۸٠)ء‏ والثانيية في العدد ٠۸/۳۷‏ (۱۹۹4۰» والثالثة في العدد ٤۸/٤١‏ (۱۹۹۳)» والرابعة في العددين »)٠۱۹۹١( ٠١/٤١‏ والخامسسة في العددين ١/٠١‏ (١١۹)؛‏ والسادسة في العددین .)۱۹۹٩( ۰٦/۰۰١‏

من تاريخ اللغة العربية حوافز

4

التدوين والترحمة ______

الرغبة في المحافظة على التراث الديني والأدبي بعدما رأى السلف أن كثيرأ من حفظة القرآن الكريم ورواة الحديث النبوي قد قضوا في الجهاد وحروب الردةء أو بلوغ الأجل..وأن مخالطة الأعاجم قد أفسدت الألسنةء فخشي أولو الأمهر من عواقب النسيان ومن شيوع اللحن في اللغة. وعلى هذه الصورة كان حال الشعر الذي ضاع أكثره إبّان الفتوحات» وتوقفت أسواقه ومزاكرته وإنشاده في ما يشسبه الكساد الشعري بالقياس إلى الماضي. ومن ذا الذي ينسى قولة أبي عمر العلاء: ما انتهى إليكم مما قالت العرب إلا أقلّهء ولو جاء كم وافرا لجاءكم علم وشعر كيرا `

ويعزو هذه الفكرة نفسها قول عمر بن الخطاب رضي الله عنه:

"کان

الشعر علم قوم لم يكن لديهم علم أصح منه'. فجاء الإسلام فتشاغلت عنه العوب

وتشاغلوا بالجهاد وغزو فارس والروم» ولهت عن الشعر وروايتهء فلما كثر الإسلام وجاءت الفتوح واطمأنت العرب بالأمصارء راجعوا رواية الشعر فلم يؤولوا إلى ديوان مدون» ولا كتاب مكتوب. وألفوا ذلك وقد هلك من العرب من هلك بالموت والقتلء فحفظوا ذلك وذهب عليهم منه كثير"'..

هذا الخوف على التراث الديني والأدبي أقلق الجيل الأول من علمائنا وحفزهم على المسارعة إلى صونه بالتدوين والحفظ.

ب

يمكن القول» بشيء من التخصيص. إن الحافز المباشر .الذي كان أبعد أثراافي تاريخ اللغة العربية هو خدمة العقيدة والنص الدينيء فهذا الحافز الداخلي الخاص كان يهدف إلى تفسير القرآن والحديث الشريف» وهو الذي دفع بحركة التدوين قدما إلى الأمام» وعجل من إقبال الناس عليها مما أدى إلى نشأة "علوم القرآن وتأسيسا عليها واقتداء بها نشأت "علوم العربية" من لغة ونحو وصرف وبلاغة وعروض وما شابه ذلك.. حتى لقد بدت تلك العلوم كلها عند العرب متأثرة بمنهج

` ہ٦‎

تدوين الحديث وضبط مصطلحه في الدقة وحسن التحرَي والتوثيق في رجسال السند. وعلى غرار ذلك كان ينهج المؤرخون الأوائل بإسناد الأخبار والرواييات إلى منابعها.. وقد بدا هذا التأثر واضحا بصورة خاصة في طرائق جمع اللغة وتدوینها وتصنيف المعاجم ودواوين الشعر وكتب المجالس والأمالي. وجلي أن هذا کله کان معوانا على المزيد من النسخ والتوريق والتصنيف...إلى غير ذلك مما ينطوي عليه هذا النشاط من معنى ومظهر .

٣-حافز‏ خارجي يتجلى في اتساع رقعة الدولة الإسلامية وتنامي الحاجة إلى مصادر ثقافية تفيد منها في تنظيم أمورها الاجتماعية والتشريعية والإداريةء وفي السياسة والاقتصاد وأمور الناس المختلفة. وهنا اتجه التدوين إلى لونين من النشاط: أحدهما تركز على العناية بالدواوين الداخلية كديوان الجيش والأعطيات والرسائل وغيرها مما كتب أصلا باللغة العربية. والنشاط الآخر اتجه إلى الدواوين التي كانت موجودة»ء أو اقتضى التطور إيجادها في البلاد المفتوحةء فتعززت بهذا منزلة العربية في الداخل والخارج» انتشاراً أو تدويناً. ٤-الحافز‏ الرابع كان حركة التطور التاريخي والنمو الفكري في المجتمع العربي الإسلامي» وبوجه خاص» بعد أن دخل الإسلام عناصر أعجمية لها تقافاتها وتأثيرها في هذه الحركة الحضارية الجديدةء بالإضافة إلى الاشتغال بعلوم أخرى كالعلوم الطبيعيةء وفنون الأدب» وابتداء التعريب وترجمة المعارف والعلوم مسن اللغات المجاورةء في الفلسفة والطب والفلك والكيمياء وما شابهها... وإذا كانت تلك المدونات المبكرة مباحث مفردة تنحصر في الصحف والأوراق التي لا تضاهي أو تقارب ما نعرفه من الكتب بمفهومها العام اليوم؛ فإن القرن الثاني قد شهد منذ منتصفه وحتى مطلع القرن الثالث الهجري تطوَّرأ أبعد في التدوين» وقرف اكت لس وة اة اكاك ارد ف ال اة وإن ضاع معظمهاء مما قيض لعلماء القرن الثالث للهجرة فرصة الاطلاع علسى

o

من تاريخ اللغة العربية حوافز التدوين والتر

مضموناتها وتمتّل محتوياتهاء ثم إذابتها في تضاعيف كتبهم» ولولا ذلك لكان أمرها خفيا علينا اليوم.

الترجمة والمترجمون:

إلى جانب العوامل الحيوية السابقة كان للترجمة والمترجمين دور فعال وإسهام كبير

في رفد العربية وإغنائها بألوان من المعارف والعلوم منذ بدء الفتوحات الإسلاميةء فقد

عكف القوم على تفص التراث المعرفي للأمم المجاورةء التي كانت تجربتها

الحضارية أطول وأقدم من تجربة العرب» وراحوا يتخيّرون منها ما يوافق مبادئهم

وقيمهم» أو يس نقصا في معارفهم» حتى احتلت حركة الترجمة منزلة مرموقة في

الحياة الفكرية والعلمية زمن العباسيين» وحتى قيل إن الخليفة المأمون كان يمنح ٠‏ المترجم زنة الكتاب الذي تزجمه ذهباً. وكان يضمن معاهداته أو كتب الأمان التي

يكتبها شرطا ينص فيه على أن ترسل إليه نسخ نفائس الكتب لنقلها إلى العربية.

لقد كانت مراكز الترجمة في حرًّان وبغداد وجنديسابور والاسكندرية منارات لازدهار

الحركة الثقافية واليقظة الفكرية التي انطلقت إشعاعاتها من مدائن العلوم في دولسة

الخلافة الإسلاميةء وانتشرت في أرجائها لتتمثل في الحضارة العربية الإسلامية التي

شمخت وبلغت شأوا عظيماً تجاوزت به حضارات كانت -يومئذ- ملء الأسماع

والأبصار. )

ويستخلص من مصادر التراث العربي أن أول المحاولات التي أقدم عليها العرب في ميدان الترجمة كانت في زمن الأمويين» وترتبط باسم خالد بن يزيد بن معاوية

٠ه)»‏ الذي درس الكيمياء (الصنعة)ء والطب» والفلك. يقول ابن النديم في ذلك : (تحت عنوان: أسماء النقلة من اللغات إلى اللسان العربي): Ee‏ القديم» ونقل

الخالد بن يزيد بن معاوية كتب الصنعة وغيرها0).

مجلة دراسات تاريخية - العددان ۸۲-۸۱ آذار- حزیران-لعام ۲۰۰۳ . مسعود بوبو ڪڪ ج

كما يُذكر في هذا الباب. اسم يعد من أقدم المترجمين إلى العربيةء هو ماسرجويه أو 'ماسرجيس"» كما في الفهرست. كان يهودي المذهب سريانياء طبيب بالبصرة» تولى في الدولة المراوانية تفسير كتاب "أهرأن بن أعين" القس إلى العربية (على الأرجح أيام مروان بن الحكم ٦٤‏ -١٠ه)»ء‏ ووجد الكتاب الخليفة عمر ابن عبد العزيز في خزائن الكت فاه انار اجه ووضعه في مصلآه» فاستخار الله في إخراجه إلى الناس وبشه في يديهم( . والكتاب المذكور كناش (أي المرجع الجامع) فاضل من أفضل الكنائيش القديمة).

ويبدو أن الترجمة التي بدأت في العصر الأموي قد اتجهت إلى الطب والفلك»ء ومن الخسران أنه لم يصل إلينا شيء من ذلك حتى بعد وفاة خالد بن يزيد بن معاوية» سوى ما ذكر من أن كتاب "مفتاح النجوم" المنسوب إلى هرمس قد نقل إلى العربيية سنة ١٠٠ه‏ وبعد هذا تذكر بواكير الترجمات العربية المعروفة عن الأعمال الهندية الاو رم الخليفة المنصور ۸١٠ه)ء‏ في ميادين الطب والفلك والرياضيات. ومن ذلك أن أقدم ترجمة عربية لكتاب المجسطي ابطليموس ظهرت نحو ٥ھ۳.‏

وبصفة عامة كانت الترجمة محدودة أيام الأمويينء كما هي البدايات غالباًء لكن هذه الحركة اتسعت ونشطت في العصر العباسي نشاطاً ملحوظا بفعل مجموعة من المؤثرات كان في طليعتها التفاعل الثفافي الذي ولده تلاقي روافد الحضارات اليونانية والفارسية والهندية في ظل وجود للفكر الإسلامي مع اتساع رقعة الدولة.. مما أشعر العالم الإسلامي بالحاجة الملحَة إلى معرفة الفكر الإنساني بككل مظاهره وأبعاده المعروفة. .وبدأت الضرورة تفرض نفسها لنقل المعارف الأجنبية إلى الفكر العربي() وهكذا تنامى الشعور بالحاجة إلى الوقوف على مصادر المعرفة القيمة عند تلك الأمسم المجاورة التي دخلها العرب» أو دخل أبناؤها في الإسلام» وتنامت معه الحاجة إلى إشراق الدولة على ما يمكن أن نسميه تنظيم الثقافة وتوجيهها وجهة الصلاح والخير

من تاريخ اللغة العربية حوافز التدوين والترحم“

تفادياً لعقابيل الفوضى والاضطراب بعد ما سادت اللغة العربية في الأقاليم التي فتحها المسلمون وبدت مؤهلة لاستيعاب العلوم المجاورةء وبعد ما اتسع مجال الترجمة وكثرت أعداد المشتغلين بها طلباً للعلم أو انتصاراً للمذاهب والعقسائدء أو استكمالاً لأدوات الجدل والمنطق والحججاج» أو طموحا إلى المكانة والشهرة إلى ما هناك ممن مظاهر "المثاقفة" أو الغليان الثقافي.

ومما عزآز حركة الترجمة ودعم نشاطها مؤازرة سلطة الخلافة العباسية للمترجمين› ماديا ومعنوياء وإسهامها باستحضار المخطوطات الثمينة بكل وسيلة لتتم ترجمتها برعاية 'رسمية" وفق خطة مدروسة تهدف إلى نقل الكتب المختلفة في الطبيعة والطب والمنطق والفلك والكيمياء والحساب والهندسة والفلسفة والحكمة وأمثالها من فروع العلم التي راحت تجذب الناس وتحظى باهتمامهم» أو تلقى في نفوسهم الرضى والقبول.

وكان في صدارة المترجمين الرواد عبد الله بسن المقفع ١٠٤١‏ ه())» الفارسسي الأصل» قال القفطي: 'وهو أول من اعتنى في الملة الإسلامية بترجمة الكتب المنطقية لأبي جعفر المنصورء ترجم له كتب أرسطو طاليس المنطقية الثلاثة وههي: كتاب قاطيغورياس (المقولات)ء وكتاب باري أرميناس (العبارة)ء وكتاب أنالوطيقا (البرهان).. كما ترجم الكتاب الهندي المشهور "كليلة ودمنة"'.

ووصل إلى بلاط الخليفة المنصور هذا الرجل من الهند عارف بكتاب الهنود المشهور باسم "السند هند" الذي ترجم بعض القدماء عنوانه بعبارة "الدهر الداهر'» في علم النجامة..فأمر المنصور بترجمة ذلك الكتاب إلى العربيةء وأن يوْلّف منه كتاب تتخذه العرب أصلا في حركات الكواكب» فتولى ذلك محمد بن ابراهيم الغزاري نحو ٠ه)»ء‏ وعمل منه كتابا يسيمه المنجمون "السند هند الكبير"» وكان أهل ذلك الزمان ٠‏ أكثر من يعملون به إلى أيام الخليفة المأمون ۲٠۸‏ ه)» فاختصره له أو جعفر

مجلة دراسات تاريخية - العددان ۸۲-۸۱ آذار- E‏ بوبو

محمد بن موسی الخوارزمي بعد ۲۳۲ ه)»ء وعمل منه زیجه (والزیج: کل کتاب مشهور يتضمَن جداول فلكية يعرف منها سير النجوم ويستخرج بوساطتها التقويم سنة سنة)ء المشهور ببلاد الإسلاء''.

ومن الأمانة العلمية أن نورد أساء جملة المت جمين هنا انضنافا للحقيقة والتاريخ؛ لكنَ حشد تلك الأسماء مغفلة ما أسند إليها من أعمال في الترجمةء أو مما أنجزته سيبدو أمرأ فيه تزيّد وإسهاب. فابن النديم» مثلاًء ذكر في الفهرست تحت عنوان 'أسماء النقلة من اللغات إلى اللسان العربي“ نحو سستين مترجماء من اليونانية والفارسية والهنديةء لم يقزن إلا قليلاً منهم ببعض ما أنجزوه» فضلاً عن إغفاله نكر سني وفياتهم وأمكنة نشاطهم وما شابه ذلك وكأن هناك إقراراً غير معلن بضآلة مشاركتهم نظراءهم ما بذلوه من جهد وما قدموه من نتاج فعلي للترجمة. وأما من كان لهم مشاركة مقبولة أو إسهام معروف في هذا النشاط فيمكن أن نذكر منهم أسرة بختيشوع (أسرة من السريان النساطرة)ء التي اشتهر منها ثلاثة أطباء أولهم:

جور جيس بن بختيشو ع الحمديسابوري» رئيس أطباء جنديسابور» وقد استقدمه منها إلى بغداد الخليفة المنصورء وأعجب بحسن منطقه عند وصوله»ء إذ دعا له بالفارسية والعربية إلى أن توفي (جورجيس) سنة ١١٠ه.‏

وثانيهم: ابنه بختيشو ع الذي استقدمه الخليفة المهدي ۹٦٠ه)ء‏ من جنديسابور ليحل محل أبيه جورجيس» فظل في خدمته وخدمة الهادي والرشيد إلى أن توفي. وثالثهم: ابنه جبريل (جبرائيل) الذي صار طبيب الخليفة هارون الرشيد ۳ه)» وظل على ذلك إلى زمن الأمين والمأمون حتى توفي في خلافقه سنة ۳ھ . وكان لهؤلاء "البخاشعة" أثرهم الذي استمر في الطب والترجمة حتى زمن المتوکل ۷١٤۲ه).‏

11

من تاريخ اللغة العربية حوافز التدوين والتر

ومن شاركوا في الترجمة يوخنا بن البطريق الترجمان (أبو زكريا يوحنا بن يوسسف الحارث بن البطريق)» المعروف بيوحنا القس» مولى المأمونء وكان أمينا على الترجمةء حسن التأدية للمعانيء بكئ اللسان (ألكن) في العربيةء وكانت الفلسفة غلب عليه من الطب» وهو تولى ترجمة كتب أرسطوطاليس وبقراط ممن اليونانية إلى العربية توفي یبن ۱۸۰ و۹۱١ه.‏

ويذكر هنا أيضاً الفضل بن نوبخت أبو سهل الفارسي الأصل الذي ولاه الرشيد القيام بخزانة كتب الحكمة»ء وكان ينقل من الفارسي إلى العربي ما يجده من كتب الحكمة الفارسيةء ومعوله في علمه وكتبه على كتب الفرس)'.

کا کی ی وای رو ا و وجد بأنقرة وعمورية وبلاد الرو!؟ ووضعه أُمينا على الترجمةء ورتب له ك تاباً خُذاقاً يتبون بين يديه(".

ويرتبط اسم يوحنا هذا بنضج تجربة الترجمة وببلوغها مرحلة متقدمة من التنظيم»› وذلك بإنشاء أهم مركز لها هو "بيت الحكمة"» الذي تحول في زمن المأمون إلى مقر حقيقي للبحث والترجمة بعد أن تولى مهمة أول رئيس له يوحنا بن ماسويه المذكور“'. وذكره صاحب الفهرست فقال: "هو ابو زکريا يوحنا بن ماسویه» کان فأضلا متقذما عند 'الملوكة,غالمسا مسفاء حدم الكاأمون والمعتضبم والراقى والمتوكل"'. توفي في خلافة المتوكل سنة ۳٤۲ه.‏

ومن أبرز المترجمين في هذه لمرحلة حنين بن اسحاق العبادي'ء الطبيب الكحسال والمترجم المشهور» وكان تلميذا ليوحنا بن ماسويه في الطب تعلم اليونانية في الاسكندريةء وأتقن إلى جانبها العربية والفارسيةء ومن هنا برع في النقل والترجمة.

ولد ببغداد (وقيل في الحيرة)ء سنة ٤ه‏ وزار بلاد الشام والروم وفارس. قال

القفطي :

مجلة دراسات تاریخية - العددان ۸۲-۸۱ آذار- حزیران-لعام ۲۰۰۳۲ مسعود بوبو ڪڪ کک

: وقعد في جملة المترجمين لكتب الحكمة واستخراجها إلى السريان وإلى العربية» وكان فا في اللسان اليوناني وفي اللسان العربي"'".

بارعا شاعرا خطيباً لسناًء ونهض من بغداد إلى أرض فارس ودخل البصرة ولزم الخليل بن أحمد" . [!] حتى برع في اللسان العربي وأدخل كتاب العين بغدادء واختير للترجمة وائتمن عليهاء وكان المتخيّر له المتوكل على الله» وجعل له كتاباً نحارير عالمين بالترجمة كانوا يترجمون ويتصفح ما ترجموا كاصطفن بن بسيل("“ وموسى بن خالد الترجماني» ویحیی بن هارون"".

وإبان عمله سافر حنين إلى بلاد الروم لجلب المخطوطات مما قوّى لغته اليونانئية. وكانت حصيلة ما ترجمه إلى العربية خمسة وثلاثين كتاباً على ما تذكر بعسض المراجع"'ء ونحو. خمسين كتابا ورسالة في مختلف العلوم والموضوعات" . وتوفي . سنة ۰٠۲ه‏ أو ٤٠۲ه_"".‏

لقد كان حنين أعظم متبحر في كل تاريخ حركة الترجمة في الإسلام» وأحد أعلام الفكر في عصره وأمَّا نهج الترجمة الذي بدأه أسلافه فقد طوّره حنين حين وضع على ساس علمي متين» 'وله الفضل الكبير في توحيد التعابير والمصطلحات الطبيية وبخاصة في مجال العين بعد أن كانت متباينة ومختلفة عند من سبقه"". وكانت مجموعة الدارسين التي تعمل تحت إشرافه تضم -بالإضافة yT‏ آابنه اسحاق (كان في نجار أبيه في الفضل وصحة النقل من الترجمة اليونانية والسريانية إلى العربيةء وكان فصيحا بالعربية يزيد على أبيه في ذلك_“ء وابن أخته حبيش بن الحسن الأعسم وكان عمله على قدر كبير من التنظيم» موزَعاً على المترجمين والمراجعين والمصححين والنساخ والمجلدين..وأما ترجمات حنين الطبية والفلسفية فقد "تمت طبقا لأعلى المعايير النقد والتحليل الفيلولوجي..وثمة ملاحظة في سيرته الذاتيية تدلنا على أنه کان» قبل أن يترجم عملا يونانياء يعمد في غالب الأحيان إلى مقارنة

تاريخ اللغة العربية حوافز التدوين والترحمة_

مخطوطات عديدة حتى يتوصل إلى تثبيت نص أساسي على نحو متين» ولم تكسن ترجماته تشتمل فقط على كل المؤلفات الطبية من جالينوس الطبيب والفيلسوف الأسكندراني» بل وتشتمل أيضاً على نصوص جالينوس التي أعاد فيها كتابة مؤلفسات أفلاطون وشروحهاء مثل كتاب: السوفسطائيين برمنيدس كراتايلوس..إلخ.

وبالإضافة إلى ما سبق ترجم حنين إلى العربية أو السريانية المقولات التالية لأرسطو: المقولات» فن التأويل »و قسماً من أناليطيقا الأولى (القياس) وقسما من أناليطيقا الثانية (البرهان)ء والكون والفساد والميتافيزيك؛ والتفس» والفيزياء. وفي عدة حالات كان ينقل حنين النص اليوناني لأرسطو إلى اللغة السريانيةء ومن ثم كان يتحول إلى العربية على أيد أحد زملائه.

وبهذه الطريقة تمكن حنين وفريقه أن يترجموا إلى العربية الأعمال الطبية الكاملة التي كتبها كل من أبقراط وجالينوس ومولفات أرسطو كلها تقريباء كما إنهم كانوا مسؤولين يكنا عن معطم اثر جات اة لمات افون

إن قائمة المترجمين تضم أيضا فريقا من الأسماء التي أسهمت في حركة الترجمة إسهاما لا معدى عن الإقرار به وتقديره» من هؤلاء الفيلسوف الكندي (أبو يوسف يعقوب بن اسحاق)ء المشتهر في الملة الإسلامية بالتبحخر في فنون الحكمة اليونائية والفارسية والهندية» متخصص بأحكام النجوم» وأحكام سائر العلوم» فيلسوف العوب.. ولم يكن في الإسلام من اشتهر عند الناس بمعاناة علوم الفلسفة حتى سموه فيلسوفاً غير يعقوب هذاء وله في أكثر العلوم تأليف مشهورة في المصنفات الطوالء ومن الرسائل القصار جملة متعددة..ترجم من كتب الفلسفة الكثيرء وأوضح منها المشكلء خش المستضعت؛ وبستط العويض *'". توفي ببغداد سنة ١٠۲ه.‏ على الأرجح.

ومنهم: ثابت بن قرة بن مروان بن ثابت بن کرایا الصابني الحرّاني ۰)۸ كان أيام المعتضد» وكان يجيد السريانية والعبرية واليونائيةء ويحسن النقل إلى العربية

مجلة دراسات تاريخية - العددان ۸۲-۱ آذار- حزیران-لعام REE‏ مسعود بوبو

بحذق وحسن تعبير. "وقد عده سارتون من أجود المترجمين وکثیرا ما کان ينقل إلسى بناء موسی بن شاکر کتب علماء ونان وبخاضة إلى مختد الذي قيل آنه انتصيحف ايتا عه إلى باد االروم سا وزاة لكب العمية لها إلى لر ة9

وھ مت بن راشان المنطقي القنائي أبو بشر بعد ۳۲۰ ه)» نزیل بغداد» عالم بالمنطق» شارح لهء مكثر مطيل للكلام» قصده التعليم والتفهيم. وعلى كتبه وشروحه اعتماد هذا الشأن في عصره ومصره» وكان ببغداد في خلافة الراضيء وكان متعمقاً في معرفة اللغة اليونانية وله مناظرة جرت بينه وبين أبي سعيد السيرافي النحوي (ت۸٦۳هھ).‏

ذدكره محمد بن اسحاق النديم فقال: أبو بشر متى بن يونس من أهل دير قني ممن نشا في اسكول مرماري (مدرسة مار ماري)..ثم ساق جملة من الكتب التي نقلها عسن اليونانية"ء ولعل أشهرها ترجمته كتاب فن الشعر لأرسطو.

وتابع خطا متی هذا سنان بن ثابت بن قرة أبو سعيد الحرّاني. كان طبيب المقتڊر» ثم خدم القاهر. مات ببغداد سنة ١۳۳ه‏ بعد أن أسلمء نقل إلى العربية نواميس هرمس والسور والصلوات التي يصلي بها الصابئونء وأصلح كتباً مترجمة".

ومنهم: ابن ناعمة الحمصي نحو ١۲٣ه)ء‏ الذي ترجم ما ينسب في اللاهوت إلى أرسطو وغيره عن اليونانية وأصلح بعض الترجمات.

وأبو عثمان الدمشقي: (ابن يعقوب) من أهل دمشق أحد النقلة المجيدير (°.

ومن مشاهير نقلة العلوم في العصر العباسي قسطا بن لوقا البعلبكيء » الذي کان طبياً حاذقا وفيلسوفا ومُنجّماً وعالماً بالهندسة والحساب والمنطق. ۰

1 مه مجلة دراسات تاريخية

من تاريخ اللغة العربية حوافز التدوين والترحمة

يقول ابن جلجل: 'وله في الطب تواليف حسان ككتابه في غلبة الدم» وكتابه في نسبة الأخلاطء وكتابه في الفرق بين النفس والروح» وكتابه في الفرق بين الحيوان والناطق والصامت» وكان في أيام المقتدر""".

ولعل الأرجح أنه كان في زمن المعتمد ۲۷۹ه)ء لأنه عاصر الكندي (فيلسوف الإسلام المتوفى سنة ١٠٠ه)»‏ وثابت بن قرَة المتوفى سنة ۲۸۸ه ويذهب بعضهم إلى أنه توفي سنة ١٠٠ه".‏ وكان زمن بين من وفد إلى بلاد الروم بحثشاأ عن الكتب العلمية اليونانيةء وقد ظفر بثروة كبيرة منها. اجتذبه اسنحاريب" أحد حكام أرمينيةء وهناك توفي وأقاموا له قبرا كأعظم ما يقام لكبرائهم الشياسيين والدينيين. وكان من أبرز نقلة علوم اليونان وأقدرهم“ء فصيحأً في اللغة اليونانية جيد العبارة في العربية".

ومن المترجمين يحيى بن عدي بن حميد بن زكريا المنطقي 'نزيل بغدادء وإليه انتهت رئاسة أهل المنطق في زمانه. قرأ على أبي بشر متى بن يونس» وعلى أي نصضر محمد بن محمد بن طرزخان الفارابي ۳۳۹ ه)»ء وعلی جماعته في وقته"'“). وتوفي في بغداد سنة ٤٠۳ه.‏

ومتھم یی بن اسحاق بن زرعة بن مرتضى بن زرعة بن يوحنا. فلكي منطقي اشتغل بالطب ونقل من السريانية إلى العربية. ترجم جالينوس (في منافع الأعضاء في جسم الإنسان)» ولد ببغداد وتوفي عام 6_۸(

ويمكن أن نلمح وجها آخر لهذا النشاط في حركة الترجمة يتمتل في تلك القائمة من أسماء المؤلفين الهنود ترجمت كتبهم من غير ذكر مباشر لأسماء مترجميهاء من هؤلاء على سبيل المثال لا الحصر أو الاستقصاء الطبيب أنكوء والفلككي والطبيب أريكلء› والفلكي والطبيب أندي» والمهندس باجهر الهندي» والفلكي والطبيب باكهر› والطبيب جاراكاء وجبهرء وجباري» وداهر» وراي» والطبيبة روساء والطبيب شاناق

11

مجلة دراسات تاریخية - العددان ۸۲-۸۱ آذار- حزیران-لعام ۲۰۰۴۳ مسعود بوبو

الهندي» والطبيب منكه الهندي الذي كان طبيب الرشيد الخاص» والذي ترجم كتاب السموم لزميله شاناق إلى الفارسيةء ثم ترجمه من الفارشية إلى العربية أو حاتم البلخي ليحيى بن خالد البرمكي» ثم ترجمه علي بن العباس بن الجوهري مرة أخرى إلى العربية للخليفة المأمون". وهؤلاء جميعأ أو في معظمهم ترجمت كتبهم إلى العربية زمن العباسيين في القرن الثاني للهجرة.

ويذكر إلى جانب هذا أن جهودا خاصة وجدت طريقها إلى هذه الحركة الثقافية في مبعدة عن رعاية الدولة الرسميةء قام بها مترجمون بحوافز شخصية كترجمة 'سعديا" سعيد بن يوسف الفيومي اليهودي للتوراة إلى العربية في القرن الثالث الهجريء كا ترجم أسفار أنبياء اليهود إلى العربية. وأنجزت ترجمات عربية كاملة للإنجيل في هذا

العصر نفسه رجع إليها علماء المسلمينء الذين كتبوا في الملل والتحل كالشهرستاني وابن حزم وغیر هما" ).

وعلى هذه الصورة صارت الترجمة حرفة لها متطلباتها وحرفيوها ومظاتهاء كا صارت في الوقت نفسه جز ءا من خطة الدولة ومشروعاتها 'وبرامجها: للإشراف على تطوير الحزكة العلمية وتنظيمهاء ولهذا رصدت الأموالء وأنشئت المراكز ولور و لاخو والخبراء التماس الكتب العلمية وإحضارها بغية نقلها إلى العربية.

وبهذا العمل العظيم أوجد العرب سبلا متحضّرة للتقارب بين الثقافات والشعوب» والتفتوا إلى لون جديد من الاهتمام وجه حياتهم وجهة لم تعرفها من قبل فغير جاب من مسارها وطبیعتها.

وكان لتلك المواجهة بين العربية واللغات المجاورة كالفارسية واليونائية والهندية والسريانية» بعض الآثار والمشكلات. وفي هذا الصدد يقول أحد الباحثين:

اللغة العربية حوافز التدوين والترحمة_

"ولما كانت الترجمة أحد مفاتيح مغالق المعرفةء فإن دبيب النشاط وسريانه في حركة الترجمة دليل مهم على أن الأمة موعودة بنهوض ونشاط ممالين في حركة التأليف» وهي عملية إبداعية ونمط متقدم من التفكير ولاسيما حين يعبّر عنه باللغة ا

أي أن الاشتغال بالترجمة سيكون من آثاره حفز الهمم وعلى مزيد من التأمل المعرفي» وعلى المحاكمة والنقد والإضافات والدراسات»› وسيلقي بتأثیره تبعات ومهام جديدة على عاتق العربية وأصحابهاء وسينعكس ذلك على الثروة اللفظية للعربية: احتياجاً منهاء وزيادة فيهاء وإرباكا في منهجيتها المعجميةء وتطورا في أساليبهاء وتنوَعاً في موضوعاتها. والاشتغال بالترجمة سيثير نقاشات وجدلا واسعين حول شروط الترجمة والمترجم» كمسألة عدم التمائل بين اللغات» ومسألة الترجمة الحرفيةء وإغادة التعبير و انطلاقا من مل هذا التحفظ وتأتيرا بالاأعتزال:

قال الجاحظ: ١٠٠ه)»‏ بعدم قابلية القرآن الكريم للترجمة لكون الخطأً فيه يأخذ اة ا9

المهم هنا أن الترجمة إلى العربية أثارت مشكلات متعددة ومتنوّعة بتنوّع طبيعة المادة العلمية المترجمة» وبتنوّع اللغة المترجم منها.

ولم ينته الجدل حول اقتراح الحلول لتلك المشكلات في حينه»ء وإنما استمر ذلك ملقيياً بظلاله على مؤلفات المتأخرين عن تلك الفترة العباسية. كما نلحظ في النص الآتسي للصفدي ٤‏ ھه)» حیث قال:

'وللتراجمة في النقل طريقانء .أحدهما طريق يوحنا بن البطريق وابن الناعمة الحمصي وغيرهماء وهو أن ينظر إلى كل كلمة مفردة من الكلمات اليونانية وما تدل عليه من المعنى فيأتي بلفظة مفردة من الكلمات العربية ترادفها في الدلالة على ذلك المعنى فیثبتها وینتقل إلى الأخرى كذلك» حتى يأتي على جملة ما يريد تعريبه. وهذه الطريقة رديئة لوجهين: أحدهما أنه لا يوجد في الكلمات العربية كلمات تقابل جميع الكلمات

1۸A

مجلة دراسات تاریخية - العددان ۸۲-۸۱ آذار- حزیران-لعام ۲۰۰۲۳۲ مسعود بوبو

اليونائية ولهذا وقع في خلال هذا التعريب (أي الترجمة) كثير من الألفاظ اليونانية على حالها. الثاني: إن خوَاص التركيب والنسب الإسنادية لا تطابق نظيرها من لغفة أخرى دائماًء وأيضاً يقع الخلل من جهة استعمال المجازات وهي كثيرة في جميع اللغات. الطريق الثاني في التعريب (يعني الترجمة) طريق' حنين بن اسحاق والجوهري وغيرهماء وهو أن يأتي إلى الجملة فيحصل معناها في ذهنهء ويعبّر عنها من اللغة الأخرى بجملة تطابقهاء سواء ساوت الألفاظ أم خالفتعها. وهذه الطريق أجود""“).

وفي هذا الكلام اعتراف بأثر حنين بن استحاق في تاريخ الترجمة عند العرب وإقرار بفضله» وفيه أيضاً إدراك لصعوبة الترجمة الحرفية ولعدم اطراد وجود المقابل الدقيق في المفردات» وانطلاقا من ذلك استملح فكرة الترجمة بالمعنى في محاولة لتجاوز العقبات. ولم يفته أن يعرض لخصائص اللغفات في التراكيب وأنظمة الجمل و المخار ات :اة

ولا يغيب عن المتأمّل في أمثال هذه الآراء والمناقشات أن يستخلص حقيقة لم تقل بكلام صريح وهي حرص المترجمين على الأمانة العلمية كما يلحظ في إلحاحهم على فكرة ترجمة "المقابل" الأجنبي» ترجمة 'مجرد اللفظ“ كما عبر ابن تيميّة (ت۷۲۸ھ).

ومع الترجمة استنفر اللغويون لصون العربية من هجمة الدخيل أو المعرآب في الوقت الذي سعى فيه بعضهم إلى سن الأحكام التي من شأنها إخضاع هذا الدخيل لقواعد العربية وسننهاء وإلى وضع البدائل الصوتية للأحرف الأجنبيةء التي لم تألفها العلدات الصوتية العربية عند تعريبهاء كالحرفين ب) و 0) في مثل كلمة 'بهلفان" avanاPah‏ الفارسية (بهلو ان)» وكالحرف كك الذي يلفظ كالجيم القاهرية (6)...إلخ

من تاريخ اللغة العربية حوافز التدوين والترحمة

وألمح كتاب سير الأعلام و"التراجم" إلى مكان النقلة من اللغة في هذا المجالء فككان حديثهم نوع من التقويم» أو الحكم اللغوي الخالص» كقولهم: فلان رديء النقل» أو جيّده» أو فصيح اللسان» أو ألكن اللسانء أو يُصتحح له.. كما مر في الصفحات السابقة. وهؤلاء كانوا يمثلون دعاة النقاء اللغوي. ۰

وفرزت قضية المصطلح العلمي عند لترجمة جملة من ر اللغوتة؛ قفن هة اغتنى المعجم العربي بمئات المصطلحات» في العلوم التطبيقية والإنسانيةء وفي الآداب والفنون وآلة العيش والمسميات الجديدة.. ومن جهة ت ثاية ت تعززت الظضاهرة العلميية والدقة في المادة اللغوية العربيةء مما طبع لغتنا بطابع جديد مغاير لما كانت عليه ولو بقدر قليل. ومن جهة ثالثة نشط اللغويون للبحث والتنقير عن المصطلحات الموافقة لما و ق و والوقوف على خصائصها. كما فتح صفحةء أو وضع نواة لما اصطلح على تسمية بعد ذاك: "المقارنات اللغوية sعناونuعمذا‏ at1veاmpه".‏ وشاع في القوم مزيد من التدبر والتأمل وإعادة الكثير من الكلمات المهجورة أو المنسية“).. كل ذلك بغية توفير الذخيرة اللغوية الكافية لإنجاح حركة الترجمة.

أًما ما اعترى العربية في هذه المرحلة من تاريخها فيتمثل في ما أشاعته الترجمة فيها من جنوح نحو العلميةء ومن طغيان أساليب التعبير المعيارية المحسوبة في إحكا وربما الجافةء في مقابل أساليب التعبير الشعري المشبعة بالغنائية والإيقاعء أو المثقلة بالمحسنات اللفظية» أو المزخرفة بالصور الشعرية وبالتشبيهات والكنايات والاستعارات وغير ذلك من ألوان البيان التي تتلون بها الفنون الأدبية. وفي الوقت نفسه أسبغت الترجمة العربية لونا من لغة الإدارة والحكم» أو من لغة الحياة العملية ومن لغة الفكر والمنطق والجدل بعد تعرآف علماء الإسلام آراء المدرسة الأيونية» والمدرسة الإيليةء وآراء فيثاغورث والسوفسطائيين وسقراط و أفلاطون وأرسطو ا عرفوا آراء أفلوطين وأطلقوا عليه اسم الشيخ اليوناني“).

مجلة دراسات تاریخية - العددان ۸۲-۸۱ آذار- حزیران-لعام ۲۰۰۴۳ مسعود بوبو ڪڪ کی و

وفوق هذا وذاك فقد أصابت الترجمة بنيان العربية بشيء من الوهن والكزازة عندمها تولى الترجمة إليها فريق من الأعاجم» الذين كان تحصيلهم العربية صناعةء فلم يبلغوا من الفصاحة فيها مبلغ أصحابها الذين تشرًّبوها مع لبان الأمهات. وما تركه هؤلاء من آثار مترجمة تناقلته الألسنة والأيدي فسرى شيء منه إلى فصاحة العرب الخلص» مما جعل بريق البيان اللغوي يخبو قليلاء والسلامة اللغوية يعتورها بعض الترخيص والتساهل في مراعاة القواعد والأصول.

ولا معدى عن الإشارة هنا إلى أن حركة الترجمةء ولاسيما في العصر العباسي» كانت امتحانا حقيقيا لأصالة العربية ولمقدرتها على استيعاب العلوم الجديدة الوافدة وتم ها وإيفائها حقها وحاجتها من المادة اللغوية التي تطلبتها المصطلحات والمسميات. كا كانت امتحاناً لها في مواجهة اللغات العريقة المجاورةء وأحياناً في صراعها مع تلك اللغات. ولقد انتصرت في هذه المواجهة التي زادتها تماسكاً ومنعةء وهيأً لها ذلك ٠‏ سبيلا لا حباً إلى المزيد من القوة والانتشار في الآفاقء مع أنها كانت في موقف الآخذ 8 المتلقي» وأوصلت ما أخذته واضحاً وبأمانة إلى أوروبة حين راحت تترجم هذا التراث الغزير عن العربية في القرون اللاحقة. ٠‏

۷١

من تاريخ اللغة العربية حوافز التدوين والترحمة___

الحواشي والإحالات

انط ف اطول التحوا نالفاي ظط خامة بق ١۸اه‏ E‏

٣-طبقات‏ فحول الشعراء: ۲۲ لمحمد بن سلام الجمحي. بعناية محمود محمد شاكر»› دار المعارف بمصر .٠١٣١٥۲‏

۳-انظر: الترجمة في ظل الحضارة الإسلامية: ٠٤‏ (كتيب صادر عن دار مجلة ؛ الفيصل بالمملكة العربية السعودية) العدد ۲۳۹ لعام ۱٤۱۷‏ ه-٩۱۹۹م.‏

٤‏ - الفهرست لابن النديم: ٠٠۳‏ بعناية الشيخ ابراهيم رمضان» دار المعرفةء بيروت ANE ARTS‏

٥-انظر:‏ طبقات الأطباء والحكماء: “١‏ ت داود سلیمان بن حسان الأندلسي المعروف بابن جلجل (ألفه سنة ۳۷۷ ه)» تحقيق فؤاد سيد» ط. مؤسسة الرسالةء بیروت ٤۰٥١‏ ۱هھے-٩۱۹۸م.‏

انظر: إخبار العلماء بأخبار الحكماء للقفطي (جمال الدين أبو الحسن علي بسن القاضي الأشرف يوسف القفطي المتوفى سنة ٠٤٦‏ ه)ء ص ١٠ء‏ ط. مكتبة المتنبي» القاهرةء د. ت. ويكتب اسم القس: أهرون.

۷- انظر: عبقرية الحضارة العربية: ١١‏ المجموعة من المؤلفين الغربيين. ترجممة الغربیینء ترجمة عبد الکریم محفوض, دمشق .٠۹۸۲‏

۸-وانظر: مروج الذهب للمسعودي (أبو الحسن علي بن الحسين بن علي ت ٦‏ هھ)» ص ۱ (طبعة بو لاق -القاهرة ۴۳ هكهھ).

مجلة دراسات تاربخبة - العددان ۸۲-۸۱ آذار- حزیران-لعام ۲۰۰۲ مسغود بوبو

٩-الترجمة‏ في ظل الحضارة الإسلامية: (مرجع سابق). -٠‏ إخبار العلماء: ٤۸‏ ١-۹٤٠ء‏ (مرجع سابق). -١١‏ نفسه: ۷ ويقال إن اسم المترجم ابراهيم بن حبيب الغزاري» ولييس

"

محمد .

¬ بلغ عدد من ذکرهم نحو ستین مترجماء انظر : الفهرست: "٠۳-۳٠۰۲‏ .

۳- الفهرست: ٠۸‏ وطبقات الأطباء لابن جلجل: .٦٤‏

-٤‏ إخبار العلماء: ۲٤۹-۲١۸‏ وانظر: أعلام الحضارة الإسلامية لزهير نوا المجلد الأول: ۲۷ء منشورات وزارة الثقافة» دمشق ١۹۹٠ء‏ وطبقسات الأطباء والحكماء:1۷.

-٥°‏ إخبار العلماء: .٠٦۹-٠١۸١‏ (مرجع سابق).

-١‏ قال محقق كتاب 'طبقات الأطباء" لابن جلجل: 'وابن جلجل أول من ذكر ذلك (أي أن الرشيد قلده ترجمة الكتب)ء ومع ذلك فإن كتب التراجم على أن ابن ماسويه دخل بغداد في زمن المأمون وخدمه وخدم المعتصم والواثق والمتوكل إلى أن مات في عصرء. أما الرواية عن معاصرته للرشيد فيتفرد بها ابن جلجل. كما أن فتح أنقرة وعمورية (المذكورتين في ترجمته هنا) كان في زمن المعتصم سنة ۲۲۳ه وهذا يؤكد أن يوحنا لم يتصل بالرشيد. انظر: طبققات الأطباء: .٥‏

۷- إخبار العلماء: .۲٤١١۹-۲ ٤۸‏ (مرجع سابق).

۸ جعلة المامون رسا بيت الحكمة نة ٠ه‏ انظر: أعلام الحضارة الإسلاميةء ۱ لمجلد الثانيء ص .

A

من تاريخ اللغة العربية حوافز التدوين والترحمة

ا

۹- الفهرست» ."١۷‏ (مرجع سابق).

-٠‏ العباد (بكسر العين): قوم من قبائل شتى من بطون, العرب اجتمعوا على النصرانية فأيفوا أن يسمَوا بالعبيدء وقالوا: نحن العباد والنسب إليه عيادي كأنصاري (بالجمع)ء نزلوا بالحيرة. ومنهم الشاعر عدي بن زيد العبادي. وتوهَم بعضهم فأثبته خطأً بفتح العين وتشديد الباء. انظر: لسان العرب: عبد.

-١‏ في 'طبقات الأطباء" ص۸٦‏ " كان فصيحاً باللسان اليوناني جداء بارعا في اللسانين بلاغة بلغ بها تمييز علل اللسانين.

-١‏ يظهر القفطي واهم في هذاء لأن الخليل بن أحمد توفي سنة ١۷١٠ه.‏ أي .قبل ولادة حنين» وشاركه في الوهم النقول عن ابن جلجل في 'طبقات الأطبساء" غير واحد؛ إلا صاعد الأندلسي الذي عقب عليه بقوله: 'ولم يكن الخليل بن أحمد بأرض فارس» وإنما كان بالبصرة وتوفي سنة سبعين ومئة... فانظر؟!". ووهسم محقق طبقات الأطباء أيضا فأثبت من كلام خطاً طباعي. والراجح أن الخليل توفي سن ١۷اهھےء‏ وانظر : طبقات الأطباءء ص 1A‏

۳- ويكتب "اسطفين" وابن "باسيل"» وهو أحد الذين اشتهروا بالترجمة إلى العربيةء ويقول عليه ابن أبي أصيبعة: "كان يقارب حنين بن اسحاق في النقلء إلا أن عبارة حنين أفصح وأحلى". أما موسى بن خالد الترجماضي فيقول عليه: "كان لا يصل إلى درجة حنين أو يقرب منها'» عن طبقات الأطباءء ۷٠-۷١‏ (وانظشر الهوامش).

٠.1۹ إخبار العلماء: ١١١-۸٠١ء وطبقات الأطباءء‎

-٥‏ انظر: الترجمة في ظل الحضارة الإسلاميةء ۷؛ حيث ذكرت قائمة لمؤلفاته أو مترجماته التي عُثر عليها وتم تحقيقها.

مجلة دراسات تاریخية - العددان ۸۲-۸۱ آذار- حزیران-لعام ۲۰۰۳ 1 مسعود بوبو و ج ڇ ڪڪ

-٤٠١ أعلام الحضارة العربية الإسلاميةء المجلد الأول الصفحات‎ ٠: انظر‎ ۳ وانظر ثمة مصادر‎ ٠١۷-٤٠١ أعلام الحضارة العربية الإسلاميةء‎ . ٤٩۱-٤٩۳ ترجمته» ص‎ وانظر: تاريخ الطسب‎ ١۱۸-۷ الفهرست› ۹“ وإخبار العلماعء‎ ~A العربي» 1-1 للدكتور سليمان قطايةء باريس ۱۹۸۲ء وحبيش هذا هو حبيش بن‎ الحسن الدمشقي المعروف بحبيش الأعسم؛ واشتهر بالطب والترجمة أما ابنه فهو‎ أوائل من ألفوا في تراجم الأطباء كتاباء وانظر: طبقات الأطباءء ص ٩٦ء وأعلام‎ .۲۹۲ و۱٦١۱ الحضارة» المجلد الأول»‎ (مرجع سابق).‎ ١٠١-١١١ عبقرية الحضارة العربية»‎ .۷۳ وطبقات الأطبای‎ ۲٤۷-۲٤١ نفسه»‎ وإخبار العلماءء ۷۷ وأعلام الحضارة العربية الإسلاميةء‎ ٠٠۳١ الفهرست»‎ .-١ ۹1 وانظر ثمة مصادر ترجمته ص‎ 4۹-۸۹ (مرجع سابق).‎ ٠١ انظر: الترجمة في ظل الحضارة الإسلاميةء‎ .٠١۳١-٠۳۰ إخبار العلماءی‎ .۲٠۷ السابق»‎ .۷١ طبقات الأطباءء‎ (هوامش التحقيق).‎ ۷١ السابقء‎ ۰

۲۷- وانظر: الترجمة في ظل الحضارة الإسلاميةء ۳١‏

Yo

من تاريخ اللغة العربية حوافز التدوين والترحمة

۳۸~ إخبار العلماعءء .١۷٣۳‏

۹- نفسه» ۲۳۷.

.٠١١-٠١۷١ اعلام الحضارةء المجلد الثاني»‎

EES یمکن يمكن الرجوع إلى فهرست ابن النديم» وكشف‎ على ا من التفصيلات في هذا الموضوع»› وانظر مجلة 'الفيصل" السعودية‎ .١٠١أ١-١۲٤١ العدد ۸۷ ص‎

۲ انظر: الترجمة في ظل الحضارة الإسلاميةء‎

۳- المرجع السابق» ص .٤‏

٠٠٦ انظر مجلة 'الفيصل" السعوديةء العدد ١۲۴۳ء ص‎

-٥‏ الغيث المسجم في شرح لامية العجم» ۷۹/١‏ لصلاح الدين خليل بن أييك الى دان الكت اميت يررك 1۹4:

~٤“‏ انظر : 'تقض المنطق". ۷ تحقيق محمد بن عبد الرزاق حمزة» وسليمان الصنيع» مطبعة السنة المحمديةء القاهرة .٠١۹١۱‏

۲۷- يذكر هنا على سبيل المثال ما وضعه حنين بن اسحاق من مصطلحات علمية خاصة بالعين نحو: الملتحمة والقرنية والصلبةء والمشيميةء والشبكية معطياً المعنى الدقيق للمقابل اليونانيء وانظر: أعلام الحضارةء ٤١١‏

۸- انظر: الفلسفة الإسلاميةء ٠١-١١‏ للدكتور عاطف العراقي» دار المعارف بمصر› ۱۹۷۸.

۷٦

مجلة دراسات تاریخية - العددان ۸۲-۸۱ - آذار - حزیران- لعام ۲۰۰۴ فوزي مصطفی

دراسة في تاريخ عرب آسية الوسطى

الدكتور فوزي مصطفى جامعة دمشق قسم التاريخ مقدمة: قليلة هي الدراسات التي تناولت أوضاع الأقليات العربية الموجودة في آسية الوسطى. وبالتالي فإن تاريخ هذه الأقليات و مساهمتها في حضارة المنطقة أو حتى تأسيس المعارف والعلوم النظرية والتطبيقية التي كان لها دور كبير في تطور الحضارة الإنسانية لم يدرس» على الرغم من أن هناك العديد من المشاهير الذين أنجبتهم المنطقة. وهذه الدراسة المتواضعة التي قمت بها. ذات شقين: -١‏ الشق الأول ميداني: من خلال الزيارات ا ألتي قمت بها للعديد من الأمماكن وما أقمته من الصداقات مع الأهالي. ۲“ الشق الثاني: من خلال المصادر والمراجع والكتابات التي أمكنني الحصول عليها لعلني أستطيع تسليط الضوء على تاريخ العرب في آسية الوسطىء خدمة للعلم وتأدية لواجبي تجاه شعبي و أمتي.

۷۹

يعود تاريخ اتصال العرب بآسية الوسطى لعام (۲۲ه) عندما توغلت قوة عربية يقودها الأحنف بن قيس في خراسان متعقبة (يزدجرد ملك الفرس) الذي التجأً إلى تلك المنطقة بعد ِ الهزيمة التي مني بهاء وفي عهد الخليفة عثمان بن عفان توجه عبد الله بن عامر بن كريز إلى آسية الوسطى عام /١١/ه‏ وتعد هذه الحملة بداية الاحتكاك بين العرب والترك". وفي عام /٤٥/ه‏ قاد عبيد الله بن زياد» حملة إلى بلاد ما وراء النهر س إلى بخارى وتم فتح مدن رافي» ونسف» وبيكند القريبة من بخارى'ء وفي سنة /١٦/ه‏ تمكنن القائد العربي مسلم بن زياد من غزو خوارزم. أما التوسع العربي الذي شمل بلاد ما وراء النهر حتى حدود الصين فتم على يد القائد المشهور (قتيبة بن مسلم الباهلي) والسذي استغرقت حملته عشر سنوات توزعت على أربع مراحل. - المرحلة الأولى: وتم فيها الاستيلاء على الطالقانء وبلخ» وذلك عام /٠۸٠ه‏ ۰|4 - المرحلة الثانية: من عام ۹۰۲۷ھ / ۷۰۸۰م تم فیها الاستیلاء على بخاری. - المرحلة الثالثة: من ۹۳-۹۱ه - ۷١١‏ ١١۷م‏ تم فيها فتح منطفة وادي جيحون. - المرحلة الرابعة: من ۹٤‏ ۹۷ هه ۷١١‏ ١٤٠۷م‏ تركزت الفتوحات على المناطق الواقعة على نهر سيحونء ووصلت إلى منطقة الشاش (طشقند حالياً) شمالا وکاشغر شرق“. - وقد تم إحصاء عدد المقاتلين العرب في خراسان عام ٣ه‏ حیث بلغ عدد الذين شاركوا في الفتوحات من أهل البصرة /٠٠٠٠مقاتل/‏ ومن قبائل بكر بن وائل /١٠٠مفاتل/‏ ومن تميم /٠٠٠٠٠مقاتل/‏ ومسن الأزد |٠٠٠۰|‏ ومن الكوفة

مخلة دراسات تاریخية - العددانت ۸۲-۸۱ - آذار - حزیران- لعام ۲۰۰۴۳ فوزي مصطفی

0v. |‏ وحتى لو كانت الأرقام تقريبية فهذا يدل على حجم وأهمية الوجود العربي في تلك المنطقة. - ويعذ القرن الأول الهجري بداية استقرار العرب في مناطق كثبرة من آسية الوسطى (( مرو وبلخ وسمرقند وبخارى وفرعانة .....الخ)). ويمثلون قبائل عبس» وبني زهرة» وطيء» وباهلةء وتميم» والأزد» وغيرهم. هذا وقد نفذت بعثة عام ١۹۳١م‏ إلى حد كبير إحدى المهام الرئيسية للاستعراب والدراسات الشرقية السوفيتية إجمالاء وهي دراسة الوضع المعاصر لإحدى القوميات الصغيرة ذات وقد كتب الراحل : ف.ف. بارتولد" » حول ضرورة الإنجاز السريع لهذه المهمة. وبهذا الخصوص أدرجت دراسة ماضي هؤلاء العرب. وكانت المعلومات المتوفرة حولهم وجيزة جدا في أغلب المراجع التاريخية لآسية الوسطى. ولجمع كافة المعلومات حولهم يلزم إنجاز عمل هائل لاستعراض المخطوطات والمطبوعات التاريخية ومجموعات الوثائق. وقبلى أن أضع أمامي مثل هذه المهمة سأحاول تلخيص تلك البيانات القليلة التي استطعت جمعها. عرف منذ القدم وجود عرب آسية الوسطى. وبدء! من القرن التاسع عشر» وتقرييا كل رحالة كان في خانية بخارى كرس لهم بعض الأسطر وهكذا فقد كتب ميندروف. الذي سافر إلى بخارى في عام ١٠۸م‏ "استوطن العرب في بخارى منذ أن استولى الخلففاء على هذه البلادء ويمكن معرفتهم من النظرة الأولى بلون وجوههم السمرء وهم يقيمون في القرى وهنالك عدد قليل من العرب يطوفون بالقرب من كارشي وترمذ".

ولدى الكثير من العرب المزارعين قطعان يرسلونها لترعى في السهول. وهم بشكل رئيس

RE ا‎

يمون التجارة بجلود الخراف الرائعة ويحدد فيٰ مكان آخر عدد الععرب الإجمالي في بخاری ب ./٥۰۰۰۰/‏

واستناداً لما ذکره خانیكوف ‏ الذي کان في بخاری في عام ۱۸٤١‏ ١٤۱۸م‏ يعيش العرب في الأقسام الشمالية لخانية بخارى وبشكل رئيس بالقرب من فاردانز وسمرقندء وهم رحل» ما عدا قسم منهم يعمل بالتجارةء كما أنهم يتحدثون فيما بينهم بالعربية (( لككن ليس باللغة العربية الصافية)). إذ تشوبها بعض الكلمات من اللغات المحلية الأوزبكية والطاجيكية.

آرمینوس فامبري' ۳٦۱۸م‏ مثل ميندروف أن عرب بخارى هم أحفاد الفاتحين في

القرن الأول الهجري» ويشير إلى أنهم احتفظوا بالتشابه مع عرب الحجاز والعراق

ويضيف " لقد وجدت القليل ممن يتحدثوا باللغة العربية". وهو يحدد عدد المرب بستين

ألفا. يعيشون على الأغلب في ضواحي فاردانزه» واوابکیند» علی بعد /٣۲/کم‏ عن بخاری

على الطريق إلى سمرقند. ۰

من بين الكتاب وخاصة الضباط والموظفين الروس المشاركين في غزو آسية الوسطى في الستينات والسبعينات من القرن التاسع عشر نجد ‏ أدغريبينكين"' الذي عرف جيدأ منطقة زيرافشانسكي» أي بكلمات أخرى المنطقة التي يشغلها الروس» وهي قسم من وادي زیرافشان حتی كاتا كورغان» وزيرا بولاك. وحسب أقواله فإن عرب منطقة زيرا فشان ينقسمون إلى مجموعتين يمكن تمييزهما من حيث المظهر واللغة ومل شابه ذلك. ۰

المجموعة الأولى تعيش في منطقة خوجا أحرار» قرب سمرقندء في حي خاص في كاتاكورغان ‏ وفي عدد من ضواحي القرى ويتكلمون باللغة الطاجيكية.

۸۲

مجلة دراسات تاریخية - العددان ۸۲-۸۱ - آذار - حزیران- لعام ۲۰۰۴ فوزي مصطفی

اما ١‏ لمجموعة الثانية التي تعيش في انغارسكي تيومن في جنوب غرب سمرقندء وفي السهل بالقرب من كاتاكورغان ‏ فإنها تتحدث باللغة الأوزبكية. وبين هاتين المجموعتين يوجد أنصاف رحل وفلاحون يمارسون صناعة الحرير والسجاد الجيد إضافة إلى الرعي والزراعة. ويتزوجون فقط من بعضهم البعض» حتى أنهم في منطقة كاتاكورغان» يتعقبون من ناهر من القومنات الأخرى ويضايقونهم» وقليل جدا من بينهم من يجيد القراءة والكتابةء فالعرب حسب ما جاء به غريبنكين ينقسمون إلى عدة فروع من المجموعات القبلية والتي لا حاجة هنا لتعدادهاء وعدد عرب منطقة زرفشان حسب معطياته حوالسي /١٠٠٠عائلة/ء‏ أي بكلمات أخرى حوالي عشرة آلاف نسمة. أما الباحث ل. ن. سوبوليف” ' فيعد أن العدد الذي أورده غريبينكين. مبالغ فيه بمقدار ثلاثة أضعاف ويضيف غريبينكين أن أقرباء المجموعة الأولى يعيشون في القسم الغربي من منطقة كارشينسك» حيث يشتهرون بتربية سلالة خاصصة من الأغنام والخيول الأصيلة. ((وعرب كارشينسك يتحدثون فيما بينهم بلهجة عربية خاصة بهم)). وهنالك معلومات تستوجب الاهتمام يدلي بها غريبينكين حول أصل العرب: * نسبة لفترة مجيء العرب إلى أسية الوسطى هناك قصتان: - الأولى تقول: : بأنهم قدموا إلى المنطقة كفاتحين لنشر الإسلام وذلك في فترة حكم والي خان" وشاه _ زنده وغيرهم من الغيورين على نشر الإسلام» والقصة الثانة تقول بأن الأمير تيمور هو الذي جاء بهم إلى آسية الوسطى أثناء عودته من حملاتشه على المنطقة العربية. . عرب الفئة الأولى يعدون أنفسهم خلفاً للعرب الفاتحين)). أشير ضا لی ما آفاد به غربیینکین آن المجموعة الأولى خلافا للمجموعة الثانية لم تخدم

في صفوف جیيش أمراء بخارى.

- الباحث الأول الذي كتب عن عرب آسية الوسطى بعد الثورة الشيوعية هو م. س. اندرييف”' الذي درس عرب محافظة سمرقند في عام ١١۹٠م.‏ وحسب معلوماته فإن العرب يتحدثون باللغة الأوزبكية وأضاعوا لغتهم الأصلية منذ زمن بعيد. الكثير من معلومات اندرييف تتطابق مع بيانات غرپبينكين. مع أن الأخير لم يككن يقتبسس رن له لجرت فرع ارج إلى فل فة شل اح إلى حدما امقر ةة مع غريبينكين» لكن معلومات الأخير مؤكدة من قبل بوريكينا وازمائيلوفا. القصتان ا اشا رنف کر فهو ا و ا و سا فكا رة غریبینکین فإن قسماً من العرب يعد نفسه قدجاء في عهد تيمور. والقسم الآخر قد جاء قبل ذلك ويشير أن عرب قضاء كاتا كوغانسك کانوا يقیمون سابقا في کارشاه. حتی

أن بعضهم يذكر. مكان (كاماش) الذي رحلوا منه بأمر من أمير بخارى منذ ۲٠١‏ اما

والآخرون يعون أنهم قد رحلوأ من غيسار وبخارى. وحسب إحدى روايات قصة ترحيلى العرب من قبل تيمور» فقد أمر بإرسالهم إلى "الصين" ولكن تحت تحت إلحاح معلمه 'مير حيدر" فقد سکنوا في ضواحي کيسار وکارشاه.

وتقديرا منهم لموقف مير حيدر ألزم العرب أنفسهم بدفع ضريبة خاصة من أملاكهم لصالح مير حیدر وخلفه. )

ومن الطريف الخبر الذي أورده اندرييف حول الصدامات التي حصلت قبله بأربعین عام ا على أرضية العداء نقمي بن العرب» والطاجيك› والأوزبك» في کاتا کورغان»؛ وهذا ما يشير نوعا ما إلى العزلة القومية للعرب.

مجلة دراسات تاریخية - العددان ۸۲-۸۱ - آذار - حزیران- لعام ۲۰۰۴۳ فوزي مصطفی

وفي بداية عام ٠۹۳١‏ صدرت الطبعة الأولى من مقالة بوريكينا وازمائيلوفا"'ء والتسي

گرست خض افر آسية الوسطى.

ولكن بقي بالنسبة إليهم مجهولا أيضاً بيانات غريبينكين والباحثين الآخرين وكذلك

OT‏ البحث المعروف للجميع» سأورد فقط بض البيانات ذات الأهمية

التاريخية. في القصص التي يرويها سكان كيشلاك (عرب س خائة) بالقرب من س_مرقند

وجيناو في ناحية كارشين والكيشلان بالقرب من كيرمين يذكرون تيمور» ولكن هذه

القصص يختلف بعضها عن البعض الآخرء حيث أن تيمور حسب هذه القصص قام

بترحيل العرب من أفغانستان وإيران وليس من المنطقة العربيةء وحسب ما ذكره كان

جيناو» فقد مروا عبر اندخوي في تركستان الأفغانية وبقي هناك الكشير منهم» ووصل

الآخرون إلى كيشلاك كاتشا (سيتم التطرق إليها أدناه).

السلطان مير حيدرء إصهر تيمور/؛ كان قد طلب إبقاءهم هنا (من رواية بوريكينا وازمائیلوفا لم يتبين أين بالضبط > في كاتشا أُم كارشاه)ء وفي كيرمين يقولون أيضاً مقلى اندرييف» حول نية تيمور. إرسال العرب إلى الصين وحول توسط مير حيدر.

وبالنهاية يقولون في (عرب _ خانة). . أن تيمور قد نقل /۷۰۰۰۰عربي/ من مکان لآخضر

وأخيرا تركهم وشأنهم ولكن بنتيجة وساطة الشخص نفسه» ويذكر انه فهۍ چیت ان توه

مجموعتان :

إحداهما تتحدث العربية وهم بكل بساطة عرب» أما المجموعة الثانية فإنها لا تتحد

SG O O ys

ووردت في المقالة سلسلة كاملة من أسماء المجموعات القبلية بعضها غاب عن اندرييف

. الكنها موجودة عند غريبينكينء وهذا ما يؤكد ما جاء به الأخير. سكان قرية جوكاري

Ao

دراسة في تاريخ عرب آسية الوسطى

(التمسك بالمكان). بالقرب من بخارى حسب الحكايا قد جاؤوا إلى بخارى من اندخوي؛ وكما يتحدثون فقد جاء أسلافهم لاحقاً للمجموعات الأخرى لزيارة ضريح (بهاء الدين النقشبندي) في ضواحي بخارى واستقروا هناك.

ومن المهم أيضاً فصل الطبقات بين العرب من حيث النوع» عادة بالنسبة لرل من الفقراء الذين كانوا 'يستوطنون مباشرة» أما الأغنياء فإنهم يتابعون الترحال لكنهم يمارسون اققتضادا زر اغبا ففرا اة القمل الررافن و ارف التجن لون نظا المحاصصة» أذكر بأن المعلومات تعود إلى عام ۹۲۹م وهذا الفصل بالطبقات كان شديدا أكثر مما هو عليه الحال لدى السكان المحيطين بسبب انتشار تريية الأغنام ذات فراء (استراخان الثمين) لدى العرب.

وهناك الكثير من المراجع يرد فيها ذكر عرب آسية الوسطى"'ء في تركمانيةء وفي واحة خوارزم» وفي فرعانةء وفي الأقسام الجبلية من طاجيكستان» حتى وادي نهر ياخ - سو على حدود دار واز» لكنهم حافظوا على لغتهم وذلك على ما ييدو فقط لدى بسض المجموعات الصغيرة في واحات بخارى وكارشين. ولتوضيح كيف انتشر السكان العرب في أسية الوسطى يكفي إلقاء نظرة على أية خارطة تفصيليةء حيث تكاد لا توجد منطقة بلا (سكان يطلق عليهم "عرب" أو "عرب خانة"').

وتجاه المعلومات التي يمكن استخلاصها من الجغرافيين والمؤرخين العرب شأتوقف أدنام حيث لا توجد لدينا أسساً كافية تجعلنا نعد أن العرب المعاصرين في وديان زيرافشان واا دار فا الوت المذكورين قبل ألف عام» وزد على ذلك في مناطق أخرى. لذلك فضلت السير بطريق آخر - الانطلاق من الحاضر إلى الماضيء من القرن التاسع عشر إلى القرن السادس عشر والقرن العاشر.

A

مجلة دراسات تاریخية - العددان ۸۲-۸۱ - آذار - خزیران- لعام ۲۰۶۲۳ فوزي مصطفى a ee E‏

هناك الكثير مما ذكر حول العرب في المراجع التاريخية لآسية الوسطى في القرون الأربعة الأخيرةء لكن أغلبها يرتبط بأراضي ترکمانیاء بالعرب الذين تبنوا اللغة التركمانية وانصهروا مع التركمان . هذه المراجع كثيرة جداً لكن البحث فيها صعب جداً إلى حد کبیر حیث بقیت کلها تقریباً علی شکل مخظوطات وقسم منها مجهول قلیلا.

وها هو عبد الكريم بخارسكي" الذي كتب في بداية القرن التاسع عشر متحدثاً عن القبائل الرحل التابعين لخانية بخارى» على أثر التركمان القاطنين حول تشار جوي» مسمياً العرب المنتسبين إلى قبائل: بنو حزين» بنو تميم» بنو زيدء وغيرهم الذين لا عدد لهم» بعد ذلك ينتقل إلى الرحل القاطنين في ميا نكالء بالقرب من كاتا كورغان» النص الذي أورده عبد الكريم بخارسكي غير مفتظم أو متتابع» حيث لا نرى فيه أين عاش هولاء المرب بالضبطء حيث يمكن فهم أن الحديث يدور حول عرب الشاطىئ الأيسر ل أمو ‏ داريا. (نهر جيجون).

الوثائة ئق تتحدث أكثر عن العرب. . وبخض النظر عن المادة المتاحة لي من هذا النوع بمحض الصدفةء تشكل جزءأً ضئيلاً من كتلة الوثائق الموجودة والتي تعود إلى الأربعمائة ' سنة الأخيرةء فإنه لدي الآن سلسلة كاملة مما يمكن ذكره عن العرب. الوثائق الأخيرة منها حسب الزمن س هي وثائق بداية القرن التاسع عشر حيث نجد في الأمر الذي أصدره الأمير حيدر في عام ۲۱۸١ه‏ (۳١۸٠م)‏ حول تجنيد " راتشيريك" ((قوات مدنية)) في ضواحي مدينة بخارى في صفوف القبائل الأوزبكية قد ذكر العرب الذين كان عليهم أن يقدموا |٠١١۰|‏ شخصا".

وفي الوثائق التي استخدمها ف.ل. فياتكين في بحثه حول ولاية كارشين' والتي تود للأعوام /۱۸۰۳-۱۸۰۰م/ ذکر العرب القاطنين في قرى كاماش" وعبرانء وفو لاذ

AV

دراسة في تاريخ عرب آسية الوسطي ______

1

4 وغيرهاء الذين كان عليهم أن يقدموا مائة من الرماة ومن الجدير بالذكر أن فة كامهاش تقع في ناحية بيشكندء وهذه على ما يبدو هي نفس كاماش التي ذكرها اندرييف. أما قرية عبرون-عبران فإنها تقع في ناحية كاسان إلى الشرق من بخارى» لكن لا توجد معلومات عن قرية بو لاد=(فولاذ). وللأسف لم يقدم ف. ل. فياتكين النص الأصلي للوثائق» ودراسة المجمؤعة التي استخدمها والموجودة الآن في المكتبة العمومية الحكومية لجمهورية أوزباكستان في هدينة طشقند"ء يحتمل أن تقدم معلومات إضافية لهذه المسألة التي تهمنا. كرست هاتان الوثيقتان التاليتان خصيصاً للعرب» وهما موجودتان في مجموعة الوشائق وبطاقات كتب ‏ "إنشاء" المحفوظة في معهد الاستشراق التابع لأكاديمية العلو لسو فيتية تحت رمز"۸212' وتحتوي على وثائق تعود للنصف الثاني من حكم اهر بخاری حيدر "١۱۸۲م"‏ وهنا نبين نماذج الوثائق الرسمية حول التعيين بوظائف مختلفة وتوجد وثيقتان خاصتان بالعرب إحداهما بعنوان 'نشان(بوظيفة مبرهزار) """ ويرد فيها ما يلي: وحيث أن العقل اللامع الذي يعرف قيمة (الناس) والفكر النير هو أساس العدل يوليان الاهتمام بوضع المماليك القدماء. (خاصتنا) فقد تطرقا إلى جزء من رحمة الخانات ولبوا أمل "اللاجئين من الحرب"“'. ذلك المحب للخير ميرزا بيك ولد اسماعيل بيك الذي أجلسناه على رأس خان الذي أصبح مير هزارء وقدمت الرحمة لجماعة العرب الذيين يتحدثون باللغة العربية (أعراب -- عربي كوي) المقيمين في العاصمة الرائعة (بخارى) المتألقة وضواحيها.

ومن الجدير الذكر أن المجموعة اعترفت بالمذكور أعلاه مير هزار رئيساً لهم (كالون)

A^

مجلة دراسات تاریخية - العددان ۸۲-۸۱ - آذار - حزیران- لعام ۲۰۶۰۲۳ فوزي مصطفی ا

حيث أعزّته واحترمته ولم تتوان عن تنفيذ توجيهاته التي تشكل خيرا للدولة المزدهرة ومنفعة للجماعة المذكورة. وعندما توقع (هذه الوثيقة الرسمية) بخاتم سامي فأنهم سيبدون الثقة". ويلي ذلك ۲۲576-76 وثيقة أخرى بعنوان'نشان 'بوظيفة" مير هزار اكتشا. ورد فیها: "هذا ما يدركه الحكماء. حيث أن الوفي خول“ مير هزار الذي بكل صدق ومودة علش حياته في خدمة القصر _ ملجأً السلام. حيث ودع هذا العالم سريع الزوال وجعل حياتته ضحية لصاحب السمو. لذلك بملامسة جزء من عطف الخانات فأن وضع هذا العبد القديم (خاصتنا) وابنه محمد صديق ليوا آماله 'منحناه" لمجموعة العرب. الذين يتحدثون باللفة العربية (أعراب عربى كوى) لتلك الولاية المذكورة. أناس هذه المجموعة:المذكورة یعدونه" مير هزارهم وشیخهم" حیث يحترمونه ویطیعونه ویلبون أوامره التي ستکون نفعا للدولة المزدهرة وخيرا للمجموعة المذكورة ذلك المبلغ الذي استلمه أبوه من الخزينة الشخصية السامية (سر كوري خوسا) سنويا من خبز ونقود (نقداً) فقد خصصناها له بمثابة راتب (ألوفا). كان على موظفي الديوان أن يدرجوا ذلك في السجل السامي (دفتري أولي) أما جباة الأتاوات فكان عليهم أن يدفعوا بدون حسم من الخزينة الشخصية السامية. وعندما ستزود هذه الشهادة بالخاتم السامي سيتم اعتمادها". وهكذا فإنه في الربع الأول من القرن التاسع عشر كان العرب الناطقون باللغفة العربية القاطنون على الأقل في منطقتي _ بخارى واكتشا. قد شكلوا وحدات إدارية خاصة بزعامة مير هزارء وهم حرفيا بالآلاف. هذا اللقب كما يبدو من الوثيقة الثائية قد انتقل أحيانا بالوراثة. إن التأكيد على "العرب" الناطقين باللغة العربية يشير إلى أنه في ذلك

۸۹

الوقت كان هنالك عرب لا يتحدثون العربية وكلمة "جماعة " قد استخدمت في ذلك الوقست غا تم وة فل ت فال و حاتت وال المر و ت ا ت خت اعات زراعية و قروية (اكتشا) هي قرية صغيرة في ريف مدينة مزار شريف الأفغانيةء بللقرب من اندخوي و شوبورغان. حتى منتصف القرن التاسع عشر كانت هذه المنطقة خاضعة لأمراء بخارى.

وعلى ما يبدو هي نفسها " قرية غاتشا ' التي تذكر في القصص العربية المدونة من قبل بوريكينا وتركمانستان وازمائيلوفا. وبهذا الشكل فإن العلاقة بين عرب آسية الوسطى وتركمانستان الأفغانية مؤكدة بالوثائقء ولم تتم الإشارة إلى وظائف مير هزار. لكن على ما يبدو لم يقم بجمع الأتاوات» حتى أن مير هزار نفسه قد حصل على راتب من الجباة. وكل مير هزار لم يحمل أي رتبة ويحتمل أنهم كانوا بمثابة شيوخ من العرب أنفسهم. وعبارة ' عبيد قدماء " تعني فقط انهم كانوا بالوراثة في خدمة أمراء بخارى. وسأعود إلى منشأً هذه الوظيفة.

بالنسبة للقرن السابع عشر والقرن الثامن عشرء لا توجد لدي بيانات حول العرب. وبالنسبة لنهاية القرن السادس عشر يوجد تنويه بصيغة نداء ((وثيقة عبد الله خان)) .

حيث يرد ذكر العرب في هذه الوثيقة باسم "عبد الله نامي" حول أحداث الأعوام ۸۸۷ هه

۱۷۸۲ / ۸۳ " وفي الأحداث التي وقعت ما بین عامي )۱٤۸۳ ۱٤۸۲‏ .

م

و يعذ النصف الأول من القرن السادس عشر أكثر غنى. حيث توجد لدينا عنه مجموعة وثائق "انشا" الذي حصل عليها ف . ف بارتولد في عام ۲ ويحتفظ بها الآن في معهد الاستشراق('ء القسم الأساسي من هذه المجموعة تتكون من نماذج وثائق (كما هو الحال دائما في مٿل هذا النوع من الوثائنق حيث لا يذكر فيها تاريخ أو ذكر لأسم الخان) تعود '

مجلة دراسات تاریخية - العددان ۸۲-۸۱ - آذار - حزیران- لعام ۲۰۶۰۴۳ فوزي مصطفی م ص صصص E‏

لولاية سمر قند وجزئياً لمناطق أخرى في آسية الوسطى. فالمخطوط على الورق و الخط لا يمكن أن يكون في فترة أقرب من منتصف القرن السادس عشر وتدل على هذه الفترة سلسلة من العناصر في نص الوثائق وفي وثيقتي ( ١٦۱۸م,۲۲.836)‏ عبد العزيز خان مع عبارة "أطال الله ا وف هذا الخان في عام ٠٠٠١‏ م. وفي صيغ المعاملمة في بعض صيغ هذه المجموعة يذكر العرب في أربعة منها - مير هازاري العرب» سأورد مثل هذه الصيغة في الوثيقة الأولى ‏ نيشنان" وظيفة (في حينها ليست رتبة) ميرا خور (250.).

وقد ورد فيها (( يذكر الأخوة الأقوياء الجبابرة كالشمس. أمراء ووجهاء. دعائم الدولة والوزراء ذوو الشأن والإمكانية. وجباة الضرائب. والذين يشرفون على أعمال وأمور السلطان والقائمون بمهام الديوان يوزبيكيون (بالمتات) أيماقات. ومير هزاران أعراب (عرب) وقبائل (أحشام). وأرباب و كلانتران (شيوخ) وجماعة التجار وغيرهم من سكان مدينة وولاية سمرقند وعلي آباد" وغيرها من الأماكن التابعة سمرقند.. .. 7)) تكررت تلك الصيغة بتغيير بسيط في ثلاث وثائق تعود أيضاً لولاية سمرقند (-۲256] 6) وفي الوثيقة رقم (۲269) حيث أن مصطلح "أحشام" غير موجود ويذكر فقط مير هزاران"" (أعراب). بعد ذلك أيضا في ثلاث وثائق بصيغ مشابهة يذكر العرب بدون ذكر مير هزاران وهذه الوثائق متعلقة بولاية بالخسك (1946.) وكيشك (-شهر سياب. 6) وبخاری (۲.1946). وهكذا كان العرب في منتصف القرن السادس عشر في آسية الوسطى في ثلاث مناطق يقيمون فيها الآن - بخاری وسمرقند ووادي کاشکا داریا. ‏ العرب (العرب-البدو) وهم يذكرون وسط القبائل الرحل بالقرب من أيماك ‏ قبائل ممن أصل تركي أو منغولي. وهؤلاء الآخرون تتم قيادتهم من قبل اليوزبيك (مئات). وحينها

۹۱

دراسة في تاريخ عرب آسية الوسطى

حيث أن العرب والقبائل الأخرى (أحشام) ‏ يحتمل أنهم من أصل غير تركي" _ بل مير هزاران (بالآلاف) ولمعرفة ماذا يشكلون هؤلاء المير هزاران فإن الوثيقة الواردة أدناه الواقعة في (۲.1242-1246]) من نفس المجموعة. ومن الوثيقة لا يلاحظ إلى أية ولاية تعود لكن يمكن أن نفترض كما في أغلبية الوثائق أنها تعود لسمرقند: ٠‏

نشان مير هزاري أعراب (وثيقة مير هزار عرب). وقد ورد مبينا وهذا ما يدركه الأخوة الجبابرة والمظفرون. الأبناء المشهورون الذين يعيشون في بحبوحة.الأمراء الذين يزينون المملكة. والوزراء مطلقي الصلاحية الذين يتمتعون بإمكانيات وجملة من المزايا الجيدة ونواب القصر ‏ ملجاً السلام شبيهه بقبة السماء. وجباة الضرائب والمشرفين على أعمال ووظائف المملكة. ومدير وأعمال الديوان والخدم المقربون (خوسا) وليس عمومأ_ وليحسن الله أحوالهم - ولتكن كامل الإدارة التي تفكر بالعناية والاهتمام واللطف» تدعونا وتحثنا أن نتصرف طبقا لفحوى الكلمات التي تشير إلى السعادة: ((إن الله يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهلها)) وقد أسندت أعمال السلطنة ووظائف العبادة والدولة لأناس يتحلون بمزايا فاضلة ويتميزون بأصلهم الطيب وحبهم للخير الواضح من خلال الكلمات التي ٠‏ تجلب المسرة ((ورفع بعضكم فوق بعض درجات )) وعيّنهم في وظائف مناسبة وفرزوا ورفعوا بين الأشباه والأمثال حيث أن إثبات هذه الفكرة .والشاهد لصالح هذا الاعتراض كان سامياً من الوجهاء والمقربين والأنسباء والأخوة المحسن كمال الدين مقصود بما يخص الخدمة والمثابرة والإحسان» فهو يتبع لأولئك (الذين تم الحديث عنهم) ((والسابقون السابقون أولئك المقربون)) المشمولين برعايته وقد كلفناه بوظيفة مير هزار عرب ونقلنا سلطته والتصرف بكامل شؤونهم.

وبالتالي الاعتراف بالمذكور أنه يتمتع بكامل الصلاحية والاحترام كأمير (أمير الأللف

۹۲

اف راداب تاز اعات ا1 اران لام ا فوزی مصطفي

هزار) وعلى ألا يتدخل أحد في ذلك. شيوخ القرية والفلاحون يعذون مير هزار الذي يکنون له کل الاحترام قائدا لهم كما يعذون أنه من الضروري التوجه إليه في كافة الأمور الضريبية - (مقرري) ‏ والرسوم (اخراجات) والفرائض الأخرى وغيرها من الواجبات التي ستفرض على هؤلاء الآلاف (هزار اجست) الذين ينفذون ما يحدده ويأمر به ولا یخالفون قراراته وهم یعون أنه من الضروري احترامه وتقدیره والاحتفال به وتبجیله» ويدفعون له كما في السابق (الضرائب) وحق الاهتمام وكل ذلك بلا أدنى اعتراض. وأينما كان الفلاحون في الولايات والتومينيات (الرعية) والذين يعملون بنظام المحاصصة (الشريك) ويعملون تحت إدارة المذكور ٠‏ في قريته (ذات مساكن الرحل) ويمارسون

بهدوء حرفة شرعية.

- إن كان مير هزار في القرن التاسع عشر لم يجمع الأتاوات فإنه في الققرن السادس

عشر كان يقوم بذلك كمهمة رئيسة: فهو د يجمع الضرائب لمصلحة الديوان: (أي E‏ الوثيقة طابع منح الهبات اک مسن التخصيص لوظيفة ما.

وبالمناسبة في زمن التيموريينء والشيبانيينء عد التعيين في وظيفة ما بمثابة 'شويورغال" منحة وفائدة. ويحتمل أن يكون المصطلح الإقطاعي اليغ' وهو جباية الضرائب بالتركية قد صادفنا مرات كثيرة في وثائق القرن السادس عشر کر وقي رة اخری تاکر مع فا2 'ساليغ' والمعنى الحقيقي للمصطلح غير محددا'“ يمكن التفكير بأن فحواه كان واسعاً واشتمل على الضرائب عموماً. وإلى أن نجد مواد أخرى ما علينا إلا أن نترك المسألة قيد الدراسة“ مصطلح 'حق الاهتمام" وهو حرفياء الآجر لقاء الرعايةء أي أجر الإدارة كنت قد صادفته للمرة الأولى ء لكن آسية الوسطى في القرون الأخيرة عرفت سلسلة كاملة من

۹۲۳

مثل هذه الرسوم التي كانت تدفع لمصلحة المسؤولين على مختلف تسمياتهم (ميروبون»›

محصلون وما شابه ذلك) وفي دولة المغول في (إيران) حصل قادة الوحدات العسكرية

على رسم خاص من جنودهم.

ويتضمن الجزء الختامي من الوثيقة معني خاصا: من المفروض على الفلاحين ومن يعمل بنظام المحاصصة أينما وجدوا العودة إلى أماكنهم (يورت - مساكن الرحل في آسية الوسطى) ومحطاتهم ولم يكن متوجبا على أحد إيواءهم والاحتفاظ بهم» على ما يبدو الحديث يدور هنا حول شكل معين من أشكال تثبيت الفلاحين بالأرض وحول عودة الهاربين. وهنالك صيغة أخرى مماثلة ولكن واضحة أكثر في وثيقة أخرى مسن نفس المجموعة (ع۲.26) حول تعيين الحكيم على "تشاغاتيين":

ويرد في الوثيقة لم يكن أي من السادة والشيوخ والأمراء وكافة خدام القصر- ملجاً السلام يقوم بأيو اء (حمايات ناكوناد) تشاغاتايف. لكنهم يقدمون الخدمات للمذكور (حكيم) نجد مثل هذه الصيغ واردة في الوثائق زمن الحكم المغولي في إيران"“ وفي الصيغة العامة حول تثبيت الفلاحين في بطاقة معروفة ((غازان خان)) وحددت فترة ثلاثين يوماً للبحث عن الهاربين. من المحتمل أن البطاقة تتضمن نظاما مقرراًأ“ المسألة المتعلقة بوجوب تثبيت الفلاحين بالأرض أو بالمالكين في آسية الوسطى. وحول أشكال مثل هذا التشيت بحاجة لبحثها في دراسة خاصةء ف.ف. بارتولد نفى وجود ذلك في كافة البلدان الإسلامية(*“). كما ورد أعلاه فإن الوثائق تضع العرب بين القبائل الرحل ولا تطلق عليهم اسم العرب بل البدو. إلا أن ذكر الفلاحين والمحاصصين (شريك) يتم وكأنه قد بدا استخدام هذا المصطلح الأخير تجاه اقتصاد تربية الأغنام الرحالة مازال غير معروف ويبدو أنه قليل الاحتمال. o.‏

۹٤

مجلة دراسات تاريخية - العددانت ۸۲-۸۱ - آذار - حزیران- لعام ۲۰۰۴۳ فوزي مصطفی کڪ ي

ون المي نضا أن نفس تلك المصطلحات" "مير هزار" الألفيء وهزار الألف» كوحدات إدارية وليست عسكرية. وفي المراجع لا يوجد على حد معرفتي ذكر لها. وفي الوحدات الكبيرة وجد مصطلح (عشرة آلاف) في خانئية بخارى قبل القزن التاسع عشر. وقد أورد ف.ف.بارتولد» افتراضا بأنهم جلبوا في زمن الخان كيبيك (۱۳۱۸۔ )٠۳۲١‏ مصطل هزارء في آسية الوسطى نصادفه في القرن السادس عشر©“).

حيت أن منظقة ماقا الجبلية عدت في نهاية القرن السادس عشر (هزار) أ“ وما زالست هذه التسمية قائمة في أعالي نهر زرافشان حتى الغزو الروسي للمنطقة.

مصطلاح مير هزار كما يبدو من الوثائق التي أوردناها وحتى نهاية القرن السادس عشرء كان مرتبطاً بالعرب فقط وبعض القبائل الرحلء ولكن في دار فارء وكارتيغين» بقيت هذ. التسمية بلفظ محلي (ميرزوري) حتى قيام الثورة . وكانت هذه اختيارية من إقرار البيك أو الشاه وتطلق على المسؤولين عن جمع الأتاوات إلى جانب الأعمال الأخرى والرسوم وبقيت ذات طابع قديم. وفي مكان واحد هو وصفا ‏ سكان مدينة بخارى الذين قسموا في منتصف القرن الثامن عشر لأهداف مالية حكوميةء إلى هزارا (آلاف)ء ومن المحتمل أن هذا التقسيم قد ظهر في البداية زمن إعادة التسجيل الذي قام به المغول.

وكان هذا التقسيم قائماً بشكل غير واضح في زمن المغول وفي أفغانستان المعاصرة (كابول)ء وفي أذربيجانء وكذلك في جورجيا.

وبذلك استنفذت لدي البيانات حول العرب في آسية الوسطى _ الوثيقة التالية والأخيرة تعود إلى خراسان وهي موجودة في مجموعة الوثائق الرسمية التي أعدها عبد الله محمد المروزي أثناء خدمته بمثابة سكرتير لدى السلطان حسين بايكره الذي حكم (هيرات) والقسم الأكبر من خراسانء اعتبارا من عام ٠١١۸‏ ولغاية ٠١١١‏ م. وقد توفي عبد ايش

۹°

في عام ١٠١٠م"‏ ومجموعة قوائم المخطوطات التي تذكر فيها كشيرا جدا تسمية ترتستولي ‏ مروارید› مع العلم أن هذه التسمية غير موجودة فيهء وتوجد في معهد لاسن ستشراق عدة مخطوطات من هذه المجموعة التي تن ا کن ن م ك

5

محتواها.

لقد قمت ا مخطوط ص ۲۳۳ (ھ۲۲۰466-48 (A,‏ عدا ذلك ورد الجزء الهام من وثائق المجموعة المذكورة أعلاه (خط قياس 986-ع8,4210,۲.97 أدناه) ويرد فيها ما يلي: "شان حكيم العرب سجيدي باسم حجي أفضل الدين محمد.. وفي هذه الوقت فلان وفلان الذين ينتمون إلى زعماء ورؤساء قبائل العرب بنو سعيد وعدة قبائل وقبل فترة مضت نتيجة عدة أحداث مرت خرجوا من ممالك خراسان مقرهم الأصلي وأقاموا في العسراق. حيث أصبحوا أسرى للظلم والتعسف. فراحوا يبحثون عن ملجأً عند القصر - ملجاأً لسا فاستحقو ستحقوا شرف تقبيل البساطء وكانوا على أمل بأن يجدوا العطف اللامحدود والشفقةء» وطلبوا أن يكون جل الأمور والإدارة العامة والخاصة مفوضة لأحد أركان الدولة كي يمكنهم القيام بالصلاة بهدوء للدولة القوية الراسخة وبغية تحسين أحوالهم والثقة الموجودة لدينا بوجهة النظر الجيدة التي تزين المملكة بانية الأسس العظيمة لسلطنة الخليفة الطيب والمخلص مؤتمن الملك حجي أفضل الدين محمد وعهدنا بالاهتمام الجيد بهذا المشهور ‏ ونتمنى له حسن النهاية ‏ والتوفيق في عمله لإدارة (دار وغاغي) وتحصيل رسوم وضرائب العرب المذكورين. الذين وصلوا والذين سيأتون من الآن فصاعداء ف تعيين الموظفين (مباشرين) محصلي (أميليه) عير قرار الأحكام (تزوك باستان) نظوا 3 أن ذلك يمكن توقعه من شخصيته الطيبة. حيث أبدى اما حال ور اة كتا

مجلة دراسات تاريخية - العددان ۸۲-۸۱ - آذار_ حزيران- لعام ۲۰٠۲‏ فوزي مصطفى

تتطلب العادة الطيبة و الطبيعة التي تستحق الثناءء لهذا الباني لدعائم الدولة والذي لم يسمح بأن يقوم شخص ما بإثارة القلق وتدمير ما قاموا ببنائه. وقام بتعيين حكام عليهم ولكنه لا (يسمح بأن يقوم بيهم أية خلافات)ء وعين عليهم سنوياً محصلا يقوم بجباية الواجب في حينه وتقديمه للديوان وعليهم أن يخضعوا لأوامره ونواهيه التي تعد أوامرنا ونواهينا دون الاستهانة بأدنى أوامر الطاعة وفي كافة الأحوال» اعتبار الشكوى والامتنان له فعلاً مؤثرا"". وهكذا حتى نهاية القرن الخامس عشر استطاعت مجموعات كبيرة من العوب تنفيذ الترحال من خراسان إلى العراق وبالعكس. إلى جانب إقرار هذه الحقيقة تفسر لنا هذه الوثيقة كيف كان العرب _ المرتحلون بحاجة إلى نصير من الإقطاعيين أو الموظفين لكبار“. إن مثل هذا النصير بالطبع لم يقتصر على جباية الضرائب إلى الخزينة بل وار أن تج فيا تة اة وهذا على ما يبدو أجر الرعاية أو الاهتمام الذي ذكر في الوظيفة السابقة. وفي هذه الوثيقة يذكر مصطلح "اهتمام'- العناية. وبدا أن هؤلاء العرب كانوا تابعيين لهذا الإقطاعي ومن المختمل :أن مين حيدر »كان ذلك النصير والذي خصص له ولخلفه لاحقاً رسم خاص في کا رو الختام يتوجب التوقف عند مسألة وهي متى جاء أولك العرب إلى آسية e‏ أولئك الذين تتحدث عنهم الوثائق والموجودون في المنطقة حتى يومنا هذا. من غير الممكن إعطاء جواب نهائي على هذا السؤال الآن وسنتقيد بشكل أو بآخر eT‏ المدعمة بالحجج والبراهين. ٠‏ في زمن فتح العرب لآسية الوسطى في القرن السابع - القرن الثامنء في المدن الكبيرة لبلاد ما وراء النهر في بخارى وسمرقندء ويحتمل أيضا في مدن أخرى استوطن العرب على شكل مجموعات كبيرة في حاميات. حيث أعطوا في بخارى نصف منازل وأراضي السكان ويحتمل أنه منذ تلك

|

۹۷ م۷ مجلة دراسات تاريخية

الفترة فترة الفتح الإسلامي حملت بعض الأماكن والأحياء والبوابات والمقابر أسماء قبائل عربية في بخارى» وسمرقند. وعلى ما يبدو لا يوجد ما يشير إلى أن العرب في هذه الفترة قد استوطنوا خارج هذه المراكز الضخمة. ومن الصعب تصور إمكانية الك في بلد تعرض للفتح ومهدد وباستمرار بخطر الانتفاضةء ولاحقاً بعدما انتهى الفتح وبداً اندماج المنتصرين مع المغلوبينء كان العرب المدنيون قد انتشروا بشكل أوسع وطبقا لما جاء به عالم الجغرافيا في القرن التاسع اليعقوبي فقد تواجد العرب" في كافة مدن خراسان (حيث يشمل بها بلاد ما وراء النهر). لا توجد لدينا معلومات حول أن المرب شكلوا جموعاً متماسكة في مكان خارج المدن الكبيرة. يعد ف.ف.بارتولد"" بأن قرية فيدرا إلى الشمال من سمرقند هي مركز العرب في القرن العاشر وأن فيدرا وغيرها من قرى هذه المناطق تتبع لمجموعة (قوم) من قبيلة بكر بن وائل المشهورة. حيث كانت تتبع لهم السلطة في سمرقندء وكانت لديهم بيوت للضيافة ومزايا جيدة.

"ويضيف ابن حوقل إلى ذلك قائلا:" وجدت قسما قليلاً منهم مشيراً إلى الكثير ممن هذا الخير يمكن بسرعة التوصل إلى نتيجة ختامية مفادها أن فيدرا وغيرها من القرى الأخرى كانت مسكونة. من قبل العرب.

ولاحقا: اندمج العرب بسرعة مع السكان المحليين في المدن الكبيرةء حيث ذكر الكاتب المشهور جاهيرزء وذلك في القرن التاسع بأنه أصبح من المستحيل تمييز الععرب القاطنين في فرغانة أو غيرها من مناطق خراسان (بالمعنى الواسع) عن السكان الأصليينء ومن الممكن أن العرب المعاصرين في مدن بخارى وسمرقند وخوجندء ويحتمل أيضا في مدينة كاتا كورغان» يكادون لا يختلفون عن جيرانهم الطاجيك» وأنهم من أولئك السكان الذين استوطنوا في القرون الأولى للإسلام. وكان الحال مغايرا على الضفة'

۹۸

- العددان ۸۲-۸۱ - آذار- حزیران- لعام ۲٠۰۲‏ فوزي مصطفي

مجلة دراسات تاريخيد اليسرى من آمو داريا في خراسان. ففي الفترات المبكرة جداً من فتوحات العرب لمناطق (مرو وبلخ) التي جعلوها قواعد أساسية للفتوحات اللاحقةء حيث قدم العرب بأعداد كبيرة منذ البداية واستقروا على شكل مجموعات قبلية كبيرةء وإذا كان العرب الحضر الذين أقاموا في المدن والقرى المجاورة (يحتمل على الأغلب أنهم كانوا من المالكين للأرض وليسوا ممن يعمل بنظام الحصة) قد ذابوا في كثلة .السكان الأصليينء فإن العرب الرخكل كما هو عليه الحال في أي مكانء قد حافظوا بشكل أكبر على مزاياهم")ء ومن الأحلديث حول هلاك آخر ممثل لسلاله السامانيينء يتضح بأن مجموعة كبيرة من المرب الرخَل التي كانت تخضع للسلطان محمود الغزنوي ويقودها موظف معين من قبله وهو (بوندار) كانت تقيم في السهول الواقعة بين (مرو) وتشارجوي.

يذكر أن العرب أقاموا في القرن الثاني عشر حول مدينة شهرستان في منطقة عشق آباد المعاصرةء ويطلق المقدسي""ء كما كتب في القرن العاشر عن منطقة مدينة حلم (المسماة الآن تشكرغانء في الجزء الشرقي من تركستان الأفغانية)اسم بلد قبيلة آزاد في قرية خاست» في مكان ما من هذه المنطقة عاش العرب عند معبر أمو-داريا في أعالي تشارجوي"'ء ومن الممتع ذکره ما جاء على لسان (بارتولد) ‏ في حديثه عن منطقة غوزغانان في القرن العاشر حيث يذكر بلدة آزيفء الصغيرة في المنطقة الخاضعة لسيطرة حاكم غوزغانان حيث يؤكد وجود العرب في سهول هذه المدينة وعددهم حوالسي عشرين ألف رجل ولديهم الكثير من الخراف والجمال يعين أميرهم من قبل حاكم غوزغانانء وهم يدفعون له الصدقات (أي بكلمات أخرى الزكاة - ضريبة المواشي) وهؤلاء العرب هم الأغنى من بين كافة العرب المنتشرين في أصقاع خر اسان .خوش» "هي . قرية كبيرة جميلة ومأهولة بالسكان وتقع في وسط الصحراء" كما أنها تتبع لحاكم

۹۹

غوزغانان» حيث يتوافد هؤلاء العرب بإعداد كبيرة صيفاً إلى هذه البلدة وامتعدت ملكية غوزغانان التي ضمت (اندخوی» میمینه» شوبورغان) ما بین شوبوزغان وبلخ» إلى حيث ما يسمى الآن أكتشا ويمكننا الاستنتاج بأن المجموعة الكبيرة من العرب تعد خلفا لأولئك الذين يتحدثون اللغة العربية في منطقة أكتشا التي تطرقت إليها الوثيقة نجد أن القبائل العربية التي استقرت في سهول تركمانية قد فقدت منذ زمن بعيد لغتها وأصبحت بمثابة قبائل خاصة انصهرت مع الشعب التركمانيء ويحتمل أن يكون عرب تركستان الأفغانية» قد حافظو! على لغتهم نتيجة انضمام مجموعة ما كانت قد قدمت في وقت لاحق. لقد رأينا أن مثل هذه الهجرات كأنت ممكنة حتى نهاية القرن الخامس عشر› وتؤكد الوثائق والقصص وجود علاقة بين قسم كبير أن لم يكن كافة عرب آسية الوسطى المعاصرين مع تركستان الأفغانية. هل يوجد هنالك عرب الآن في هذه المنطقة هذا مالم أتمكن من تحديده وحسب المصادر الإنكليزية الرسمية"" يوجد في تركستان الأفغانية عرب يتحدثون باللغة الطاجيكيةء ولكن أين بالتحديد ‏ هذا مالم يشر إليه.

تواجد لزت وبكثرة في المنطقة الجنوبية في القسنم الأوسط من أفغانستان» وكما هو معروف دخل العرب في تشكيلة جيش محمود الغزنوي كوحدة خاصة كان قد تم اختيارهاء ولكن بعد فترة طويلة من وفاة السلطان محمودء ورد ذكرهم عند وصف الأحداث في منطقة غزنة حتى بداية القرن السادس عشر في زمن بابورا""ء كان العرب الرحَل موجودين في منطقة كابول» ومن كلمات بابور يمكن الاستنتاج بأنهم كانوا يتحدثون باللغة العربية فهل هم موجودون الآن ‏ هنالك؟_ هذا غير معروف. ومن المحتمل أنه من خلالهم أدخلت إلى لغة عرب آسية الوسطى عناصر لغوية أفغانية. ومن المعلوم أن الأفغان لم يكونوا البته في تركستان الأفغانية حتى القرن التاسع عشر» أما الآن فهم موجودون

مجلة دراسات تاریخية - العددان ۸۲-۸۱ - آذار - حزیران- لعام ۲۰۰۲ فوزي مصطفيی

بتعداد ضئیل کا

ومن غير المعلوم أيضاً متى حل عرب آسية الوسطى على الضفة اليمنى وفي الأماكن التي يعيشون فيها الآن. كتابات القصص والأساطير تشير إلى أن تنقلاتهم كانت صعبة ولم تحصل مباشرة. قسم من عرب سمرقند. على سبيل المثال. قد مر عبر كارشي والقسم الآخر عبر بخارى. ويشير د.ن. لوغوفيت""" إلى أن العرب على ما يدو كانوا قد استوطنوا على الطريق ما بين بلخ وسمرقند - في بيكيات كاباديا نسك. وشهر سیاب» غيساراء شيراباد وتشير اكتشين. يحتمل أن لهذه الملاحظة أساسات معينة. إلا أنه في المخطوطات الثلاثة المنشورة ذكرت أسطورة شائعة حول نزوح العرب من قبل تيمور. إن متثل هذا النزوح وارد بحد ذاته. نحن نعرف عن عمليات الترحيل التي تمت في زمن تيمور وخاصة بين الحرفيين» ولكن أحيانا من الرحل وعلى التو بعد وفاته بدا هؤلاء المرحلون العودة إلى أماكنهم السابقة. ومن الغريب مع ذلك أن مؤرخي تيمور الذين كلنوا يسجلون كل خطوة يخطونها لم يذكروا أي شيء عن ترحيل العرب. عذا ذلك من الضروري الإشارة إلى أن أساطير آسية الوسطى تربط كافة الأحداث الكبيرة والمنشآت بتيمور أو بعبد الله خان» لذلك ترى أن الأسطورة تورد فقطء أن هذا الحدث قد حصل منذ زمن بعید.

ومن الغريب جدا ما ذكر في أساطير مير حيدر صهر تيمور_ ومطابقة هذه الشخصية غير المشهورة على الإطلاق مع أمير بخارى حيدرء نظراً إلى أن هذا الأمير عاش خلال فتزة ليست قديمة ومازالت الذاكرة خولهحية. وماازلت لذكر خنكا ولخدا ارتبطف به عملية تهجير جماعي من الضفة اليسرى إلى اليمنى من أمو داريا كانت قد حصلت بعد ٠٠٠١ ٠‏ عام من تيمور في عام ١٠١٠م‏ وكان السلاطين الأوزبك مضطرين لتنظيف المناطق

س

المغتصبة من قبله في شمال خراسان وبلخ وعند ذلك حسب ما ذكر الكاتب المعاصر مولت رة اهار عد ا دما كان سلطاتا ولین خانا قا نجير سكان مرو ان بخارى» أما جانيبيك ‏ سلطان فقد هجر إلى إقطاعه عبر أمو داريا سكان بلخ وشوبورغان واندخوي» وهي نفس المنطقة التي عاش فيها عرب شمال أفغانستان. إقطاع جانبيك في تلك الفترة كان وادي زيرافشان حتى كيرمين ومن المحتمل جدا أن قسماً من عرب هذه المنطقة قد وصل إلى تلك المنطقة بنتيجة هذه الأحداث» ومن الممكن أن ترتبط تلك الوثيقة العائدة لمنتصف القرن السادس عشر مع ما ذكرته أعلاء".

ربّما كان من الممكن حل المسائل التي طرحتها لو كانت قصص العرب أنفسهم قد كتت بدقة أكثر وبشكل تام. وعندها كان يتم التوصل إلى توضيح من هو مير حيدرء ولهذا كان لا بد من توضيح لمن دفعت الضريبة العربية الخاصة وما هي المزارات الموجودة في منطقة كارشا (وخاصة في قرية كاسبا).

مجلة دراسات تاریخية - العددان ۸۲-۸۱ - آذار - حزیران- لعام ۲۰۰۲ فوزي مصطفی

الهوامش

)١(‏ عز الدين أبو الحسن علي بن أبي الكرم محمد بن الأثيرب الكامل في التاريخ بيروت

(۲) سيف بن عمر الضي الأسيدي ‏ كتاب الردة والفتوح» وكتاب الجمل ومسير عائشة وعلي ‏ تحقيق قاسم السامرائي: ط۲ الرياض - دار أمينة ‏ ۱۸٤۱ه/۹۷٠١م‏ ¥

)۳( حسن أحمد محمود ‏ الإسلام والحضارة العربية في آسية الوسطى بين الفتحين العربي التركي - القاهرة ‏ دار الفكر العربي 1۱۹٦۸‏ ص .١١١‏

/ه٠٣٠١۸ محمد بن جریر الطبري ٠ه ) تاريخ الرسل والملوك القاهرة‎ )٤( TTA

)٥(‏ حسن أحمد محمود ‏ الإسلام والحضارة العربية في آسية الوسطى بين الفتحين العربي التركي - القاهرة ‏ دار الفكر العربي ۱۹٦۸‏ ص .٠٠٠١-٠۲٤‏

(1) ابن الأثير الكامل في التاریخ» بیروت» دار صادر ۱٤۰۳‏ ه/ ۱۹۸۲م - .٠١/١‏

(۷) فزان بن ابراهيم الشايع (حركة هجرة القبائل العربية واستقرارها في المشرق ممن الفتح الإسلامي وحتى نهاية الدولة الأمويةء رسالة ماجستير بإشراف عبد العزيز بن ابراهیم العمري»› الرياض› جامعة الإمام محمد سعود» عام ٢۹‏ هھهللل/ ص A‏

CVA وص‎

(۸) مهام دارسة ترکستان› العلم والتعليمء ۲:؛ رقم ۲ص ۰ ترقیم صفحات خاص.

دراسة في تاريخ عرب آسية الوسطى ` EEE‏

Meyendrof, Voyage d'orenburg- Boukhra (4)‏ بباریس ۹1 1› ا ۱و ۱۹۷.

.٥۸-٥٩ ص‎ ۰۱۸٤۳ خانیکوف وصف حانیه بخاری» سان بطرسبورغ»‎ )٠۰(

)١١(‏ رحلة في آسية الوسطى» سان ,,٥ E‏ ص ۱۸۳» ترجمة غير دقيقة بالمقارنة مع رامع اص ه۸۷ جولات في آسية الوسطىء» لندن ٤٦۱۸ء‏ ص ۷١‏ ۳م.

(۱۲) مجموعة 'روکسي ترکستان" تحقیق ۲» ۱۸۷۲م» ص ۱٠١-۱۱۳‏ .

)١١(‏ معلومات جغرافية وإحصائية حول منطقة زرافشان»ء سان بطرسبورغ »۱۸۷٤‏ ص ۳ تغذاد عرب اسية الوسطى محذد بشكل مخثلف من قبل الباحتين.

)۱٤(‏ تماما مثل کریبنیکن. )٠°(‏ أجبار تركستان» الجمعية الجغرافية الروسية» الجزء ۲ ۱۷ ص -۱۲٣‏ ۷ ۰

.٠ه٤۹-٥۲۷ ص‎ »٥ استذكارات مجموعة مستشرقین» المجلد‎ )١١(

(۷) قارن: ي. آ. فوزنيسينسكايا وآ. ب. بيوتوروفسكي» مواد للفهرسة والأنثربولوجيا وأثنوغرافيا كازاخستان وجمهوريات آسية الوسطى» ص ١۲ء‏ إلى ما ذكر هنالك ٤‏ اسما وبعض ما أوردته يمكن إضافة آ. ي. سيمينوف» تحقيقات أثنوغرافية لجبال زیرافشان. کاراتبعین ودارو واز» موسکوء ۱۹۰۳م» ص ۰۱١‏ ونفسه ورد في 'مجلة عالم الإسلام" ۱۹۱۲م» ص ."١١‏ آ. خورشخين» في مجموعة مقالات تتعلق ب إقيلم ترکستان ۰064 ص ٤۷-۲۳۹٦‏ و لإ. ف. ناليفكين» التاريخ الموجر لخانية كاكندة.

کازان ١۱۸۸م‏ ص ٠١‏ ف. ف. بارتولد, العالم الإسسلامي م٣ط»‏ ۱۹۲۲ ص ٣۰‏ وبنفس المرجع» تاريخ الحياة الثقافية لترکستان لینینغراد»ء ۱۹۲۷م» ص .۲٤-۲۳‏ )۱۸( حسب كلمات آ. غايفكسي (وهو عالم اجتماع الجغرافية روسي شهير؛ المجلد «oo‏ النبذة ۲ وص «(YY‏ توجد في بيكية كورغان»› تيومن في الجزء الأسفل من وادي فاخش قريتان» سكانها شبه رحَل من العرب» في لغتهم الكثير من الكلمات العربية التي تجعل الحديث معهما صعباً باللغة الأزبكيةء يحتمل أن هؤلاء العرب كانوا يتحدشون فيما بينهم باللغة العربية (الحديث يدور عن عام ١٠۱۹)ء‏ قارن أيضاً د. ن. لوغرفيتء خانية بخارى الواقعة تحت الحماية الروسية الجزء »١‏ ص .٠۷١‏

)٠۹(‏ راجع مواد حول تاريخ التركمان وتركمانياء المجلد ١‏ إصدار أكاديمية العلوم ۸٨۸,؛‏ دليل أسماء القبائل.

Histoire de Asie Centrale par Mir ABDOUL KARIM Boukhary. (°) .Pubie, Traduit et annots par Scheter. Paris 1876 (texe- person) ۲ راجع: مواد حول تاریخ التركمان وتركمانية. المجلد ص‎

(۳۱( تنویهات معهد الاستشراق»› المجلد ۲ ص Y۸‏

(۲۲) أخبار آسية الوسطى» قسم الجمعية الجغرافية الروسية الحكومية: المجلد ١۸‏ ۸ ,++ ص ۱۷-۱٦‏ و ۲۳-۲۲.

(۲۳) وردت لدی فیکاتکین کاميشي خطا.

٠٠١ قائمة بالمناطق المأهولة في جمهورية أوزبكستان السوفيتيةء ۱۹۲۸ء الجزء‎ )۲١(

۰ منطقة كاشاء داریاء سمرقنده ۹ .-.

)٠١(‏ مجموعة فياتكين رقم ٠١‏ قارن: المكتبة العمومية الحكومية لجمهورية أوزبكستان السوفيتيةء المجلد >١‏ ص ٤٦ء‏ رقم ۲۳.

)۲١(‏ حول فحوى المجموعات المتمائثلة كمصادر تاريخية سأتطرق للحديث عنها في بحث آخر هذا العدد الضئيل جدا من الوثائق المنشورة حتى الآن إضافة إلى اللغة الصعبة والمغالية في التزويق يجعل ترجمتها وتفسير بعض مصطلحاتها صعبا. وتتزايد هذه SG O‏ AC a‏ ا أو).

)۲۷( موبورز اتبانوخ» هو تسمية المناصب البخارية من كاراكول» بيغي حتى اشيك -آ- باشي» قارن آ. آ سیمیونون› نماذج من الوثائق الرسمية الطاجيكية طشقندء ۹ ص ۲۹ . الاسم وارد غير واضح يحتمل أن يكون: قال

)۲۸( مواد تاریخ الكار اكالباكيين› .To-¢‏

٩)‏ ( مخطوط معهد الاستشراق. شيفرة ۸ 250a-2506‏ « في مکان آأخر عبد اللهء

(۰) شیفرۃة 448۸ راجع 380 ٠١‏ ص ۲۱۹.

(۴۱) إلى الشمال من سمرقندء راجع ف. ف. بارتولدء تاريخ إرواء تركستان» ص .٠٠١‏

(۳۲) کما هو معلوم کانت أسية الوسطى في عهد الشيبانيين مجزأة إلى إقطاعات مستقلة

محلة دراسات تاریخية - العددان ۸۲-۸۱ - آذار - حزیران- لعام ۲۰۰۲۴ فوزي مصطغفی Be E I 3 E E A‏

ما بين أفراد سلالةء الخانء قام الخان بإدارة منطقة العاصمة فقط؛ في الفترة الأولى كانت سمرقند وعلى ما.يبدو يقصد هنا المنطقة التي كان يديرها الخان شخصياً.

(۳۳) في هذه الوثائق تذكر عموماً فقط القوميات» لذلك فإن عدم ذكر مير هزار أن يج_د ذاته لا يشير إلى أنهم غير موجودين في هذه الولايات.

)۳٤(‏ قارن ما ورد لدی بابور (618,1898)» ترك ومولین وإیماق واحشامدین وهزاره دير مختلف أيل وأولوس.

(۳°( القرآن الكريم» سورة النساء الآية .)٥۷(‏

.)٠٠١( القرآن الكريم» سورة الأنعام الآية‎ )۳١(

(۳۷) القرآن الكريم» سورة الواقعةء الآية .)٠١(‏

(۳۸) كلمة 'رعية" تطلق على الفلاحين وأحيانا كما في نهاية الوثيقة الفلاحونء المالكون وفك خلا لمن يل ظا النكاسة

(۳۹) حسب آ. آ سیمونوف (مصطلح مقرري يعني مجموعة الضرائب ذات الطابع المعين والتي تطلق عليها بمفهومنا "المباشرة"» وأتصور أن (مقرري) هو ضريبة تدفع على شكل مبلغ معين يقرره الديوان أما "مول" أو المال فيدفع على شكل حصة من المحصول. (قارن تعبير مماثل في وثائق زمن الحكم المنغولي في إيران (دستور الكاتب 'المحفوظ في معهد الاستشراق» ص )٠٠٠‏ والمبلغ كذا برسبيل مرسوم بر . مواضع مرجو الحصول بنام إطلاق كنندء.

.)مامتهالا٠ حرفيا: العناية‎ )٠١(

دراسة في تاريخ عرب آسية السطي ڪڪ

( الصيغة التي نصادفها غالبا /الغات/ والموازي لها /سالغات/ يمكن أن تطون كلمة عربية بالجمع من تلك الكلمات التركية راجع على سبيل المثاال /الغفات وعملات ومراعيات في الوثيقة التي نشرها آ. آ.سيمونوف»› المجموعة المقتبسة» ص ١١‏ ترجمة كامل العبارة غير دقيق لدى سيمونوف» فهي تعني: الضرائب والرسوم لقاء المراعسي التي كانت تابعة منذ القدم لشيخ الإسلام سابقأًء وكانت يجب أن تدفع له وفق نظام محدد دون اعتراض.

)٤١(‏ قارن: 380,×۷» ص »۲٠۹‏ مصطلح 'سالغ" في النصف الأول من القرن التاسع عشر كان يعني أتاوة القصر. راجع آل ل كون تحقيقات بيكوية شهر سياب» الجمعية الجغرافية الروسية حول موضوع أثنو غر افية» ص ۰ ۸۸۰ ص ۲۳۰ .

۲۷۹ دستور الكاتب› 'مخطوط 1836 1 (نسخة ف. غ. تیرینغاوزن» ص ۲۷۸ و‎ )٤١( ٠ مصطلح حمايت"» قارن أيضا: ف. ف تارتولدء نقش على جدار جامع آنیس مانوتشه»‎ .۳۱ ص ۲۷ و‎

»٤ »(0HSSON, Histoire des Mongols (٤٤(‏ ص ١ ۰٥٤٩۲‏ ب بترونیفیکسي» حمد الله قزويني كمرجع بالتاريخ الاجتماعي والاقتصادي لشرق ما وراء القوقاز» -أكاديمية العلوم السوفيتية- قسح العلوم اا AAA e‏

.٤۸ الثقافة الإسلامية» ص‎ )٠٥(

)٤١(‏ حول هذا المصطلح راجع: ن. آ. كيسلاكوف» آثار الشيوعية البدائية الطاجيكية فاخيو بولو» ۰۱۹۳٦٩‏ ص ۳۳-۲۹.

.۳۲۹ تاریخ ترکستان» ص‎ ٩ أولوغ بيك وفترته‎ )٤١(

)٤۸(‏ من أرشیف شيوخ جوبيري (456 ۷ 1938) تاتكینت في مانکال» ص ٠٠١‏ (نور) لهذا المكان لفت انتباهي ب. ب. إيفانوف.

مجلة دراسات تاریخية - العددان ۸۲-۸۱ - آذار - حزبران- لعام ۲۰٠۰۲‏ فوزي مصطفی

| e

)٤۹(‏ عدة وثائق من القرن السادس عشر -السابع عشر من ماتشاء أقوم بإعدادها للنشر.

)٥۰(‏ قارن على سبیل المثال/ غایر. الدلیل إلى ترکستان» طشقند ٠٠۰۸-۱۹۰۱۰‏ ن. آز كلاسكوف» المجموعة المقتبسة» ص °٤‏ و .۸١‏

(°۱)( إصدار بومباي» ۲ ص ۹.

(°۲( سرد تاریخ لافرینتفیکا عام ٠۲١۷‏ (اقتبس من/ ب. غربکوف» القطيسع "القوم الرجل'» ص .)١٦۷‏

.٠١۹٤ كاتالوغ المخطوطات الفارسيةء جزء ثالٹث» ن. ص‎ Ch, Rieu )٥۳(

)٥١(‏ قطع في الوثيقة.

(٥)‏ أي بكلمات أخرى سلطان حسين.

.ةيضارتفا الترجمة‎ )١١(

(۷( معنى هذه الجملة غير واضح» قارن في وثيقة عام ۸۹۳ من فارس: شكر وشكايت عظیم مؤثر دانند (فارس نامه ناصرى» مجموعة حجي ميرزا حسين طيبي» طهران ۲۳ .)۸٤-۱‏ س على ما يبدو عليهم أن ينتبهو ا الصيغ الختامية العادية»: مثل: على الجميع أن يبدو الثقة بهذاء مكتوبة بأمر سامي في عام ما. - يقصد بالطبع العراق» عجمي» أي بكلمات أخرى إيران الغربية.

)°۸( خواجه أفضل الدين محمد کرماني کان أحد وزراء السلطان حسين»› من عام 1T‏ لغاية ١۸٤٠ء‏ ومرة أخرى في عام ۹۸٤٠ء‏ واستناداً إلى اللقب يمكن أن يكون ذلك في تشكيلة وزارته الثانيةء راجع حوله: ف. ف. بارتولد "مير فلي ر A1‏

دراسة في تاريخ عرب آسية الوسطى

.(4 oY AY

.۲۳ قارن ف. ف. بارتولد: تاریخ الحياة الثقافية لترکستان› ص‎ )٥۹(

.BGA, VIL, 294, 5-7 (7°)

(۱( ترکستان في عهد الغزو المغولي› الجزء ۲ ص ۰٩۹۷‏ تاريخ ري ترکسستان› ص ۱۱۲-۱۱۱ . :

TTY «| «BGA (۲)‏ و TY‏ و ۱٤-١ FV” ۲ YY‏ كلمات ابن حوقل على ما يبدو تحص مؤسسة خيرية أسستها هذه القبيلة.

.6› ص‎ ›T ria Opuscula ed, van Vioten (4)

)٦°(‏ ف. ف. بارتولد: ترکستان الجزء الثانيء ص ۰۲۸٤۲‏ مواد حول تاريخ التركمان وتركمانيةء المجلد >»١‏ ص ۲۲١‏ (العتبي) ٠٠٠١‏ (ابن الأثير وحسب ما أورده أبو الحسن بيهقي (تاريخ بيهق» ص ۲۰)ء كان قد قتل "في موقف كورموش» عرب» وهذا هو خالد بن نهيب من بدو السيرة من قبيلة "عجل".

(17) جوفيني 13 ,46 ,11 ,68×۷1 حیث على ما يبدو یتوجب قراءتها/ مترلکاه عرب.

.4, BGD, 111, 301, 1 (¥)

Ibid, 111, 292, 9 (1۸)

مجلة دراسات تاريخية - العددان ۸۲-۸۱ - آذار - حزیران- لعام ۲۰۰۲ فوزي مصطفی

(۹) إصدار ف ف. بارتولد: المؤلفات ١١ء‏ قارن المقذمة» ص ة. )١(‏ القراءة مشكوك بها.

.The Imperial Gazetteer of India, V, p. 68 (¥1)

.GMS, 1, Fasc, 131 a (YY)

(۷۳) خانية بخارى» الجزء الأول ص .۱۷١‏

. ۰-۰۲ ص‎ ›3B0,XV )۷4(

)۷٥(‏ ف. ف. ولیامینوف (زییرنوف). عملات بخاری وخیفین› القسم الشرقي التالث التابع للجمعية الروسية للاثارء ٤‏ ص ۳۰۱ و ١٤١‏ وما بعدها.

1۱1۱1

مجلة دراسات تاریخیة_العددان ۸۲-۸۱-آذار-حزیران-لعام ۲۰۰۲۳ عبد الكريم رافق

الهوية والانتماء

في بلاد الشام في العهد العثماني

الدكتور عبد الكريم رافق جامعة دمشق

من المتداول في أدبياتنا القومية أن الشعور بالوعي القومي قد ظهر في القرن التاسع عشر» بفعل المؤثرات الأوروبيةء ولاسيما شعارات الثورة الفرنسية وما تلاههامن أفكار التحرر؛ في ظل الحكومات البرجوازية ومحاولاتها في السيطرة كقوى رأسماليةء وردود الفعل القومية والاشتراكية على ذلك. وفي حين أن هذه المؤثرات لم

تكن بقليلةء إلا أن هذا الوعي القومي العربي لم يظهر من العدم بل إنه تنامى بفعل ذلك كما أن الكتاب الذين أسهموا في إثارة هذا الوعيء وشكلوا دعامة عصر النهضةت لم يكونوا سوى قَلّة إذا ما قورنوا بالكثرة من المثقفيسن العرب الذين يوصفون بالتقليديينء وهم العلماء المسلمون. فكيف نظر هؤلاء العلماء إلى هويتهم وانتمائهم في

الدولة العثمانية؟ هل سايروا الدولة ووافقوها في ما أصدرته من قوانین؛ حتى وإن لم تتفق مع الشريعة الإسلامية؟ وهل امتنعوا عن إسداء النصح للحكام والمطالبة بحقوقهم

كممثلي أمة نشرت العدل بين الناس وأعطت الداخلين في الإسلام الحقوق نفسها التي تمتع بها أفرادها رغم سبقهم في الدين والتضحيات التي قذموها في تثبيت دعائم الأمة؟ و هي المواقف التي اتخذوها إزاء الظلم الذي مارسه السيئون من الولاة والكثرة من

الهوية والانتماء في بلاد الشام في العهد العثماني رجال الإقطاع -وجلهم من الأغراب- بحق الفلاحين والمدنيين على حد سواء؟ إن الوعي القومي الذي تنامى في القرن التاسع عشر ما هو إلآ استمرار لوعي عربي أصيل والتزام بين مختلف فئات الشعب التي يجمعها على تعدد مذاهمها وأصولهاء ثقافة مشتركة وتراث واحد عبر التاريخ. وكان العلماء المسلمون؛ ليان الحكم العثماني» في طليعة من تمسك بهذه الهوية وهذا الانتماء العربيين.

فمن الملاحظ في العصور المعروفة في أدبياتنا أيضا بعصور الانحطاطء حين فقد العرب زمام المبادرة في الحكم إثر سقوط الخلافة العباسية في بغدادء وسيطرة المماليك المستوردين من سهوب القفقاس» في مصر والشام» واعتناقهم الإسلام؛ وإيقافهم المد المغوليء وإنهائهم بقايا الوجود الإفرنجي وص غزواته الأخيرة» من الملاحظ أن هؤلاء قد انصهروا بالتدريج في الأجيال اللاحقة مع سكان البلادء وحموها من الغزوات الخارجيةء كما فعل العثمانيون الذين أعقبوهم» وتبنوا ثقافة البلاد التي عاشوا فيها ونشطوها وشجعوا أصحابهاء وأضافوا إلى مأآثرها العمرانيةء ولاسيما ذات الصفة الدينية منها. وقد دفنوا في الأرض العربية التي ألجأتهم إليها ومنحهم شعبها الرئاسة. ويختلف العثمانيون عن المماليك في أنهم نقلوا عاصمة حكمهم إلى خارج الوطن العربي» ولم يزر سلاطينهم البلاد العربية بعد فتحهاء باستثناء زيارة السلطان عبد العزيز مصر في عام ۳١۸م.‏ كما لم يقم أحد منهم بالحج'ء ربما بسسبب مشاغلهم في الجبهة الأوروبية بالدرجة الأولىء وكانت هذه الجبهة شاغلهم الرئيس منذ نشأتهم كغزاة بر وبحر ضة الإمبراطورية البيزنطية أولا ثم الإمبراطورية الجرمانية المقدسة المرتكزة على فيينا في عهد أسرتها الحاكمة من آل هابسبورغ.

وبالرغم من تبني العثمانيين الحروف العربية في كتابتهم» إلى أن استبدل بها مصطفى

كمال في عام ۱۹۲۸ الحروف اللاتينيةء ودفاعهم عن الأقطار العربية التي فتحوها ضد الإمبراطوريات الأوروبية إلى أن انهارت قوتهم في الحرب العالمية الأولىء وكذلك بنائهم العديد من الأبنية الدينية من جوامع وتكايا ومدارس في الأقطار العربيةء

۱۱٩

چ

فقد استمر الإخباريون وكتاب ا وغيرهم من العرب يشيرون إليهم بالأروام أو الرومء وهي اللفظة التي أشار بها العرب المسلمون من قبل إلى الروم البيزنطيينء وذلك لأن العثمانيين سكنوا المنطقة نفسها التي سكنها البيزنطيون من قبلهم» وكانوا بعيدين عن العرب» لا يرى هؤلاء منهم سوى الإنكشارية في القلاع ورجال الإقطاع الأغراب في الأزياف» وكذلك الولاة وكبار القضاة الأحناف وجلهم من الأروام. وترد إلى بلاد الشامء بين الفينة والأخرىء الجيوش العثمانية إما لصت عدوان على الحدودء أو القضاء على المتمردين في الداخل.

وإذا كانت المصادر العربية المعاصرة في بلاد الشام قد أشارت إلى العثمانيين بالأروام وإلى السلطان العثماني بسلطان الروم» وإلى الحج العثماني بالحج الروميء فإن العثمانيين قد أشاروا إلى سكان البلاد العربية بأولاد العرب. كما أن اللخة المعتمدة في المحاكم الشرعية في بلاد الشام» كما في غيرها من الأقطار العربيةء كانت اللغفة العربيةء في حين أن لغة هذه المحاكم في الأناضول والبلقان كانت التركية. وإذا ما وردت الأوامر إلى المحاكم في البلاد العربية باللغة العثمانية هد بترجمتها إلسى الترجمان في المحكمة الشرعية. وقلّما انتشرت اللغة التركية بشكل كبير حتى بين العلماء العرب. وإذا ما عرفها أحدهم سارع كتاب التراجم إلى ذكر ذلك كأنه الاستثناء وليس الأمر الشائع. وهكذا بقيت العربية لغة القرآن الكريم قدسيتهاء واستمرت عامل هاما فى قات هريه العريبة و انكر رها

وبالرغم من انضواء معظم الأقطار العربية تحت الحكم العثماني لما يقرب من أربعة قرونء وتقسيم هذه الأقطار إداريا إلى ولايات عرفت بأسماء المدن التي جعلت مراكز لهاء فإن الكتابات العربية المعاصرة استمرت تشير إلى 'بلاد الشام" كإشارتها إلى 'بلاد مصر" وكذلك "العراق". كما أن هذه الكتابات استخدمت تعبير 'بلاد العرب" تمييزاً لها عن 'بلاد الروم'. واستخدمت كتب التراجم الشامية كلمة 'القسطنطينية" (عاصمة بيزنطة السابقة) التي استعملها العثمانيون في الواقع على نقودهم» إلى جانب تعبير

11۷

إلهوية والانتماء في بلاد الشام في العهد العثماني :

"اسلامبول"» أي مدينة الإسلام» التي حورت فيما بعد إلى "استنبول' المؤلفة من (ستان) وتعني بلاد» كما في قولنا ”عربستان'- أي بلاد العرب» فيما تعني (بول)» وهي من اليونانية "بوليس" أي المدينةء فتصبح الكلمة بشقيها (مدينة البلاد). وقليلاً ما أشارت الكتابات العربية في بلاد الشام إلى استنبول بأنها دار الخلافة. وحين يرد هذا التعبير فذلك لمناسبة توجه أحد العلماء إليها. كما أن الكتابات لم تشر إلى الحاكم العثماني بالخليفة بل أشارت إليه باستمرار بأنه السلطان أو ملك الروم» إلى أن أعلن السلطان عبد الحميد الثاني )٠۹١۹-٠۸۷١(‏ نفسه خليفة وتبنى الجامعة الإسلامية لمقاوة القوميين من الأتراك والعرب» وكذلك تهديد الدول الأوروبية التي كانت تحتل آنذاك الكثير من البلدان الإسلامية العربية. ويذكر سابقاً أن السلطان العثماني قد استخدم في معاهدة كجك قاينارجه» الخاسرة مع روسية»ء إثر حرب ضروس بينهما دامت من غلم ۷٦۸(‏ إلى ١۷۷١)ء‏ وتخلت الدولة العثمانية بموجبها عن شبه جزيرة القرم التي ضمتها روسية فيما بعد إليهاء استخدم لقب الخليفة ليؤكد سلطته الدينية. وكان خطيب الجمعة في حلب» في مطلع الحكم العثمانيء قد أطلق على السلطان سليم الأول إثر فتحه إياها في صيف عام ١٠١٠ء‏ لقب حامي الحرمين الشريفين.

ويتبدى الشعور بالهوية والانتماء بين العلماء العرب» منذ مطلع الحكم العثماني» بأدب النصيحة الذي شاع بين العثمانيين أنفسهم» حين عمد رجالات الحكم والعلماء من بينهم إلى تقديم النصائح إلى السلطان في أعقاب الهزائم والأزمات أو لتحاشي وقوعها. ولم يضنَ علماء بلاد الشام بتقديم النصيحة إلى السلطان سليم الأول نفسّه» ,الذي هزم المماليك واستولى على بلاد الشام» ومصر »)٠١٠١-٠١١١(‏ وعرفت عنه الشدة والقسوة وحين يكتب الباحثون المحدثون عن أدب النصيحة هذا فإنهم يقصرون ذلك على رجال الدولة العثمانيةء غير عالمين أن علماء العرب قد توجهوا بالنصيحة إلى السلطان منذ مطلع الحكم العثمانيء يحضتونه على إقامة العدل ورفع الظلم» وكان في طليعة هؤلاء الناصحين الشيخ علي بن علوان الحموي (المتوفى عام ١۹۳٠ه/‏

مجلة دراسات تاریخية العدذان ۸۲-۸۱ -آذار-حزیران-لعام ۲۰۰۲ عبد

٠‏ ١١١٠م)»‏ الشافعي» الصوفي الشاذلي» والواعظ بمدينة حماة» "ممن أجمع الناس على جلالته وتقدمه وجمعه بين العلم والعمل» وانتفع به الناس وبتآليفه في الفقه والأاصول ' والتصضوف 7

وجه ابن علوان نصيحته إلى السلطان سليم الأول العثماني إثر فتحه الشام» في الفترة بين بدء هذا الفتح في صيف عام ١٠١٠ء‏ ووفاة السلطان سليم في عام ٠٠١‏ أي حين كان السلطان سليم في أوج سلطته وانتصاراته في أعقاب هزيمته المماليك وسیطرته على بلاد الشام ومصر وانتصاره قبل ذلك على الصفويين في موقعسة جالديران في صيف عام .٠١٠٤‏ وتحمل هذه الرسالة المخطوطة عنوانين: 'نصيحة الشيخ علوان إلى السلطان سليم بن عثمان' وهذه رسالة مشتملة على نصائح شريفة ومواعظ ظريفة“. وقد نصح ابن علوان السلطان سليماً باتباع الكتاب والسنة قول وفعلاء وشريعة وطريقة وحقيقة وإزالة المنكرات والفواحش» وإقامة حدود الله والنهي عن الخمر والميسرء وعدم التعرض للمسلمين وأخذ داوبهم قهرأ وظلما. وخاطب السلطان يقول: 'قلت انصر أخاك ظالما أو مظلوماًء فما نصرت الظالم ولا حجزته عن ظلمه» ولا نصرت المظلوم ولا أخذت بيده ولا تظن أيها الملك المظفقر أن أمرك وأمر غيرك من الجيش وغیره مغټّب عن الله تعالی أو عن رسول الله صلی الله عليه وسلم أو عن الملائكة والأولياء(“".

وأشار ابن علوان إلى مظلمة قاسى منها الناس» ولاسيما الفقراء منهم» بقوله: ومن المنكرات التي يتعين إنكارها وتغييرها ما جرت به العادة إذ قدم مبشر بظفر ونصرء وأخذ بلدة وقتل عدو وغنيمة مالهء ونحو ذلك يأمر نايب البلد شيخ المحلة المسمى بالكيخيا أن يجمع من محلته مالا ينطلق ويزيد في القطيعة ويعم بها الفقر اء والمساكين ويسحبون آهل الإسلام إلى السجن بالضرب والإهانة وريما يتعذر ببعمض أصحاب النايب فإن لم يدع المظلوم. بلسانه خوفاً من نايب السلطان وغيرهما دعا كل منهم بسرّه وقلبه الذي هو محل نظر ربه عزّ وجل القايل إن الله لا يخفی عليه شي

1۱۹

وقال تعالى يعلم خائنة الأعين وما تخفي الصدورء ومن المعلوم الواضح للخاص

والعام أن دعوة المظلوم ترفع فوق الغمام فيقول الله تعالى لصاحبها وعزتي وجلالي

لأستجيين لك ولو بعد حين. وتتبدى أهمية نصائح الشيخ علوان ليس فقط في وصفها المساوئ الاجتماعية والسياسية التي حلت بالمجتمع العربي الشامي آنذاك» وإنما بدلالتها على فرض العلماء العرب نفوذهم» ودفاعهم عن المظلومينء منذذ السنوات الأولى للحكم العثماني» حيسن كانت الدولة في ذروة نفوذهاء وسلاطنيها في أوج قوتهم.

وانتصر علماء العرب في بلاد الشام لتطبيق الشريعة الإسلاميةء والتقاليد الإسلامية المتعارف عليهاء حين تعارضت هذه مع القوانين السائدة التي طبقتها الدولة. واشتدت نقمتهم بخاصة ضد رسوم الزواج التي طبقها العثمانيون وأدخلوها في قوانينهم» تحت اسم "رسم عروس" واختلفت نسبتها بين زواج العذراء أو الثيب» والهدف منها إيجاد موارد للمحكمة الشرعية والموظفين فيها. ويرأس هؤلاء في مركز الولايية قاضي القضاة وكان باستمرار غالبا من الأروام (الأتراك العثمانيين) وليس من أبناء البلد. ولم تكن هناك رسوم ثابتة للزواج تدفع للمحكمة وفق معايير معينة قبل ذلك» بل تقاضى العالم العاقد للزواج مبلغا يتفق وأوضاع المتعاقدينء والهدف من ذلك تيسير الزواج وليس تعسيره. ويقول الإخباري المعاصر شمس الدين محمد بن طولون في أخبار شهر شعبان من عام ۹۲۲ه/ آب - أيلول. ١٠١٠م»‏ 'ثم جاء قاضي حنفي من قبل ملك الروم» وهو علي بن زين العابدين الغزيء ثم حصر الشهود في ثمانية في جميع البلاد وألزمهم أن لا يشهدوا إلا ببابه بدرهم معين» وهو على الورقة غير ورقة العقدء خمسة وعشرون درهماء منها عشرون له» ودرهم للنائب الذي يحمل الورقةء وأربعة للشهودء ثم زادوا ذلك درهما للمحضرء وعلى ورقة العقد إن كانت بكرا مائة وإن كانت ثيبا خمسة وسبعون» وما زاد على الخمسة والعشرين يكون للصوباشي (مدير الشرطة). ويذكر ابن طولون في مكان آخر أن القاضي الرومي زين العابدين حصر

مجلة دراسات تاریخية-العددان ۸۲-۸۱-آذار-حزیران-لعام ۲۰۰۲ عبد الكريم رافق

الشهود بهؤلاء الثمانية" ومنع غيرهم من شهود البلد من الشهادة وعقود الأنكحة› وتضررت شهود البلد بذلك تضرراً زائداء وهم ماشون على اليسى (القانون العثماني)ء وهو على كل مستند خمسة وعشرون درهماء. ودرهم للمحضر'.

ومما يدل على الاستقلالية في الرأي بين علماء الشام» وانتقاداتهم السلطة الحاكمة لا الرضوخ لهاء احتجاج عدد منهم على فرض رسوم الزواج هذه» وكان أشدهم احتجاجا الشيخ علي بن محمد المقدسي (المتوفى عام ١۹۳ه/‏ °۲۷٠م)ء‏ وهو قدسي الأصل›

دمشقي الموطن» ومفت للشافعية. ويصف نجم الدين الغزّي رد فعل هذا العالم بأنه: مني لفرت فة حضلت فى النين لا تحلت هذه التولة العتاة وضريت الوكوش علي الأحكام الشرعية حتى على فروج النساءء وكان يقول أي فتنة أعظم من ذلك› قال: وأخبرني أنه تنخع الدم وإنه من كبده لما لحقه من القهر والغفيرة علي دين الإسلام وتغيير الأحكاء.

وباستمرار الرسوم استمر العلماء يعارضونهاء ومن هؤلاء الشيخ يونس بن العيشاوي (المتوفى عام ١٠۹۷٠ه/ ٣۷٩۹-٨۸‏ ۱م)» والذي وصف بأنه 'خطیب المسلمين في دمشق» وكان يتعاطى صناعة الشهادة فيها". ويذكر نجم الدين الغزّي أنه "لما كانت الدولة التركيةء وكان قضاة دمشق لا يكونون إلا من الروم» وكان كثير منهم ينهى عن كتابة عقود الأنكحة في غير المحاكم' قال الشيخ يونس لقاضي القضاة الرومي: "يا مولانا فما هذا التحريج على الناس أن لا يكتب نكاح إلا في المحاكمء قال يا شيخ ينقص من محصولناء قال يا مولانا ما نقص من ذلك خير مما زاد('".

وفاقت معارضة علماء الأزهر في مصر رسوم الزواج معارضة أسميائهم في الشام. ويذكر إخباري مصر المعاصر محمد بن إياس أن علماء الأزهر الذين نعتوا هذه

الرسيوم المعروفة ب "اليسى العثماني" بأنها 'أليسى الكفر" قد أعلنوا الإضراب

۲1

الهوية والانتماء في بلاد الشام في العهد العثماني

احتجاجاًء ونتج عن ذلك كما يقول ابن إياس» أن امتنع الزواج والطلاق في الأيام وبطلت سنة النكاح والأمر لل في ذلك(''.

ولم تكن رسوم الزواج بح ذاتها غير محتملة عند جميع السكان» لأن نسبتها لم تتجاوز من وسطي مهر الزواج الشائع آنذاك"'ء ولكن العلماءء كما الشعب» ارا کک وا ا و ف ا ار کن م ا و العرب المسلمون في السابق من تيسير الزواج وتسهيل نفقاته. كما أن العلماء باحتجاجهم هذاء كانوا يؤكدون مصلحتهم وكذلك تراثهم الإسلامي أمام قسوة القوانين التي فرضتها الدولة عليهم. )

وة فو اجه أري خف بن لر هارن تافاته فى لون الي حرآمتها الشريعة في حين اعتمدتها الدولة وطبقتها في المحاكم الشرعية في الأنلضول وروميلية بقوة القانون. وربما كان للدولة مسوغاتها الاقتصادية من وراء ذلك كما أن الفائدة كانت متجذرة في المنطقة التي احتلها العثمانيون في الأناضول وروميلية منهذ أيام الحكم البيزنطي» كما هي شائعة في أواسط آسية من حيث أتى العثمانيون» وعندما جاءت الأوامر السلطانية العثمانية إلى المحاكم الشرعية في بلاد الشام باعتماد الفائدة طبقتها هذه المحاكم كما وردت في السجلات الشرعيةء واعتمدها القاضي» ولكنه ذكر أنه فعل ذلك امتثالاً للأمر السلطانيء وبذلك نفى عن نفسه المسؤولية المباشرة لها. ويوضح ذلك المثال التالي من محكمة حلب الشرعية بتاریخ ۲ محرم ۹۹٤‏ ه/ ۲٤‏ کانون الأول ١۸٥۱م:‏

'أقرَ في مجلس الشرع الشريف جمعة بن محمد الشهير بابن باشي من قرية "بالا تابعة جبل سمعان بأن في ذمته أصالة عن نفسه وكفالة عن ذمة ابن خاله محمد بن شعيب من القرية المذكورةء لحامل هذا الكتاب سيدي عمر بن العوفي مبلغاً قدره مائة وستة

وعشرون دينارا من ثمن حنطة وشعير ودين شرعي بعد کل حساب جمری بينهما

/

مجلة دراسات تاریخية_العددان ۸۲-۸۱-آذار-حزیران-لعام ۲۰۰۴۳ عبد الكريم رافق ا ا ا ا س ا سس س د سس س ا س ا و ا ا

شرعاء فالدين من ذلك هو على حكم العشرة بأحد عشر ونصف بموجب الأمر الشريف السلطاني» وهذا المبلغ مؤجل إلى ثمانية أشهر من يوم تاريخه» وإنه رهن عنده بمقابلة ذلك جميع حصته التي قدرها نصف فدان فلاحة متفرقة بأراضي القرية المذكورة المستغنية عن التحديد للعلم بها شرعاً رهنا مستوفياً شرايطه الواجبة شرعاً إقرارا مصدقا من المقر له المذكور تصديقاً وجاهاً وشفاهاً وحكم بموجبه مسؤولاً فيه شهود الحال: السيد مصطفى بن الزنابيلي» السيد منصور بن السيد ناصر الدينء الشيخ عبد الرحمن البكفالوني»› جوسق منصور بن شاة قولي ویوسف جلبي كاتب الخدمة ا وننشر في ما يلي صورة لهذه الوثيقة: ا زوالا ارا کہ فاھ ہا دا۷ ب یکیل ان داماد وض راکاد دل دراد و زار ۔ ی رتاک ماود کی ل درادن با موک رر دی را بلج ا ررد کے برک بر نپ اانا ر yy‏ لسارت یام ار زی ال ازز لبذ / وار A‏ رانف ترا تنا سز دہ ہا را نالرت ارون ا لر ر ۔ r,‏ دص 8 اا ز ررر روا ونا دم کم ا خر بکد یزاسون از برا راز اراس رع

ہا ا ارہ زز وو کے

لم يذكر سجل المحكمة مقدار الفائدة صراحة في هذه القضيةء ولكنها بلغفت خمسة عشر بالمائة. وقد حاول القاضي أن يحمل مسؤوليتها إلى السلطان العثمماني الذي أصدر أمره بتطبيقهاء وبذلك نفى القاضي عنه شخصياً وعن محكمته العربية أية مسؤولية عن خرق الشريعة. ونستشف من ذلك حرصاً عربياً على الستراث العربي الإسلامي الذي رفض الفائدة في التعامل المالي وشجَع القرض الذي كان وما زال يوصف بالقرض الحسن» لاأنه لا فائدة عليه» ولا مدة زمنية لتأديته» ولارهن

۲۴۳

الهوية والانتماء في بلاد الشام في العهد العثماني

لخساكة ها ق ةغل انكر اة فى حل از مال ل تكص في نيق( . .

وبالرغم من التماثل الديني بين علماء دمشق والدولة العثمانية فقد التزم هؤلاء بهويتهم وفهمهم لمبادئ الشريعةء وهم المؤتمنون على تطبيقها ورعايتها عبر العصور؛ وجابهوا الدولة وقوانينها حين أخلت هذه القوانين بمبادئ الشريعة القائمة على العدل. ويتجلى ذلك في تصدي علماء الشام للقوانين الإقطاعية التي ألحقت الظلم بالفلاحين لحساب رجال الإقطاع العثمانيين من السباهية الفرسان الذين روعوا الأرياف وأساؤوا إلى أهلها. وقد عهدت الدولة بالأراضي الزراعية العائدة إليهاء وتعرف بالأراضي الأميرية (تختصر إلى ميرية)ء إلى هؤلاء السباهية من الجنود الفرسان كإقطاعيات لهم يعيشون من وارداتهاء ويجندون أنفسهم وآخرين لخدمة الدولة بحسب واردات الإقطاع عثمانية)ء أو زعامةء وهو ما تجاوز ذلك. وعمد هؤلاء العسكريون الإقطاعيون إلى إرهاق الفلاحين بمطالبهم› وفرض الضر ائب الجماعية عليهم»› وإساءة معاملتهم»› وتقييدهم بالقيودء وزجهم في سجونهم» كما وصفت ذلك مئات القضايا والشكاوى في ٠‏ سجلات المحاكم الشرعية في بلاد الشام.

وقد وصف الأستاذ خليل إينالجك في كتابه المشهور بالإنكليزية وعنوانه: "الإمبراطورية العثمانية" العصر الكلاسيكيء ٠٦..-٠٠١٠١‏ '. مظالم السباهية هؤلاء وترويعهم الفلاحين في أرياف الدولة العثمانية ككل. وقد عانى الفلاحون. كما يقول أينالجك» من بطش السباهيةء وفرضهم الضرائب والأتاوات الزائدة وغير الشرعية عليهم» ما اضطر الفلاحين إلى الهرب والالتجاء في الغالب إلى ضواحي المدن. وكان بإمكان السباهيء بموجب القانون الإقطاعي. أن يعيد الفلاح الهارب إلى قريته» عن طريق القضاءء حتى ولو بلغ غيابه خمسة عشر عاماء وذلك إذا لم يتوفر

TT TTT

اللسباهي فلاح آخر يحل محل الهارب» ويسهم في دفع الضرائب الجماعية» كما شه ' كان على زملاء الفلاح الهارب أن يدفعوا ضرائبه للسباهي.

كان رد الفلاحين على المظالم التي لحقت بهم إما التحوّل إلى قطع الطرق ومهاجمة رجال الدولةء أو هجرة قراهم» كما فعلت غالبيتهم» واللجوء إلى المدن حيث شكلوا طبقة فقيرة مقتلعة الجذور وجاهزة لتأييد كل منشق عن السلطة. وقد حدث مثل ذلك حين أيّدت هذه الجموع يحيى الكركي» الذي اتهم بالزندقة. وكان يحيى هذا من كرك الشوبك في منطقة البلقاءء وقد سافر إلى مصر في طلب العلم» وله مراسلات مع علماء الشام؛ ثم قدم إلى دمشق وسكن محلة القبيبات (جنوبي الميدان)"ء واجتمع بعوام هوام لا يفرقون بين الصحيح والمعتل ولا يميزون بين المنتظم والمختل» وشرع يكتب أوراقا مشتملة على عبارات فاسدة التركيب» واتهمه العلماء بالزندقة وأعدم في عام ١١1۸‏ ه/٠‏ ١٦م"‏ . وكان معظم أتباعه من المظلومين والهامشيين الذين كانوا علی استعداد لتأیید من يقودهم آلا تتن أحوالهم. '

وإزاء المظالم التي ألحقها رجال الإقطاع من السباهية بالفلاحينء بموجب القوانين الإقطاعيةء نهض كبار العلماء المسلمين في دمشق وغيرها يدافعون عن الفلاحين ويصدرون الفتاوى المؤيدة هجرتهم أوطانهم اتقاء للظلم. وقد واسوهم بأن لهم قدوة برسول الله الذي هاجر من مكة إلى المدينة ليقي نفسه وأتباعه من ظلم الأعداء. وبلغ الأمر بالعلماء أن حثوا الفلاحين على قتل ظالميهم دون أن يخشوا عقابا في الدنيا أو الآخرة.

وقد أباح المفتي الدمشقي تقي الدين الحصني للمضطهدين من الفلاحين هجرة أوطانهم

رغم الداعي للإقامة من حب الوطنء كما قال: وأضاف: "وما يخرج الإنسان من بلدته

التي هي أصل وطنه إلا لأمر عظيم...كي ينجو من العذاب إذ محبة الوطن مستولية على الطباع'. ووصف العلماء ما يقوم به السباهية من. الظلم بأنه يدل على الاستهزاء

الهوية والانتماء في بلاد الشام في العهد العثماني

بالشريعة المطهرة المحمديةء وأكدوا أن الأوامر السلطانية إنما تنفذ إذا وافقت الشرع الشريف وإلا فلا.

كما أنهم شجبوا ما قام به بعض القضاة الواقعين تحت نفوذ السباهية من الحكم بإعادة الفلاحين الهاربين من الظلم إلى قراهم» وبيّنوا أن أمر القاضي لا ينفذ إلا إذا وافق الشرع» زرو آنا ار التطانية المخالفة للفريمة التخمدية غير اة قرعا وحكم القاضي بموجبها غير نافذء وقال العلماء عن دفاتر الإقطاع "لا اعتبار للدففاتر الديوانية المخالفة لمقتضى الشرع الشريف. وقد جمعت آراء وفتاوى العلماء ههؤلاء نصرة الفلاحين ضد ظالميهم في مؤلف خاص لصاحبه يس (ياسين) الفرضي بن مصطفى الحنفيء وعنوانه "كتاب نصرة الفلاحين عن الأوطان على الظلمهة وأهل العدو ان “'".

كما ألف الشيخ عبد الغني النابلسي (١٥٠٠-۳٤٠١١ه/‏ ١١٤١٠-١۷۳١م)ء‏ مفقي ٠‏ الحنفية في دمشق» وكبير متصوفيهاء وصاحب الثلاثمائة مؤلف ونيف» رسالة يدعم فيها الفلاحين ضد ظالميهم من رجال الإقطاع» ويؤيدهم في هجرتهم ضمانا لسلامتهې وعنوانها: 'تخيير العباد في سكنى البلاد". يقول النابلسي في رسالته -الفتوی هذه: 'فأمَا إجبار الإنسان على السكنى في مكان مخصوص» وإلزامه بذلك بطريق الإقهار لهء والتغلب غل فهو طلم وقد تج كن عن الرجل الم ومنع الظالم به وردعه وزرا وجو ماك عل الما كوم اتا ون اة فز ة علي الت بالقدر الممكنء من نصيحة»ء أو تعنيف بالكلام» إلى غير ذلك من قبيل إزالة المنكر؛ والنهي عنه» الواجب على العام والخاص. وينقل النابلسي عن فقيه الكنفية في الببلاد القدسيةء الشيخ خير الدين الرمليء في فتاواه الخيرية (الفتاوى الخيرية لنفع البرية) قوله: 'سئل في جماعة خلوا من بلدهم مما عليهم في الكلف والأذى والظلم والبلاء ا ا غر و ف ن ان اق رخ ولاه التلطان ف اما على بلدهم الأصلي» ليأخذ مما يتحصل من قسم سنين» أرضه نظير عطائه في

مجلة دراسات تاریخية-العددان ۸۲-۸۱-آذار-حزیران-لعام ۲۰۰۲ ___ عبد الكريم رافق

الديوانء يسمى سباهياء يريد جبرهم على العودة إلى ذلك الوطنء إلا أن يدفعمواله دراهما يسيميها 'كسر الفدان" (أي تعويضاً)» فهل يجبرون على ذلك؟ والحال أنهم تأهلوا في الوطن الثائي» ورزقوا به أولاداء وتوسعوا به» بحيث أن بعضهم لا يعرف حرفة الفلاحة رأسأء بل منهم الحلاج والمكاري والتاجر وغيره. أو لا يجبرون؟ أيكون تكليفهم بأحد هذين الأمرين ظلماً وشيناً في الدينء وشناعة لا يجوز فعلها؟ فكيف يكون الحال؟.

أجاب: 'تكليفهم بذلك ظلم وشين في الدينء وشناعة لا يجوز فعلها بين أظهر المسلمينء فإن المؤمن أمير نفسه» فله الإقامة في أي بلد شاء".

ويؤكد النابلسي أن: خروج أهل القرى من قراهم وتركهم مساكنهم وأملاكهم بسبب الجور والظلم الزائد عليهم» وعدم تحميلهم ذلك لضعف قدرتهم عليه بحيث لا يمكنهم عبادة الله تعالىء بتحريم الحرام وتحليل الحلالء من فسق الظلمة وعدوانهم غعليهم وطلبهم منهم ما لا يرضى به الله تعالى» فإن الذي تفعله أهل القرى من الخروج عن قراهم أمر يثابون عليه..."'. ۰

لف وك هة الما و العا فى اام ع اتف رن ارات للمظلومين من أبناء وطنهم على الظالمين من رجال الإقطاع» ومعظمهم من الأغرابء وأيدوا ر الفلاحين قراهم التي وصفوها بأنها أوطانهم. وطغت في كتابات العلماء وفتاواهم مدلولات الوطن وتمسك الإنسان بوطنهء وعدم رغبته في هجرته إلا لسصبب فب و انع على أن اغى اة و خب وطن

وإذا كان حب الوطن قد طغى في كتابات العلماء فإن أحدهم» نجم الدين الغفزي» قد آلمه ما أصبحت عليه الأمة من تأخر آنذاك ويعد بذلك في طليعة المفكرين العرب في بلاد الشام في العصر الحديث الذين تنبهوا إلى وضع الأمة السيئ في وقت مبكر. كان الشيخ محمد نجم الدين أبو المكارم الغزي (1-۹۷۷١١٠ه/‏ ١۷١٠-٠١٠١م)»‏ الذي

الووية والانتماء فى بلاد الشام في العو التنحانتي

نزح جده الأكبر من غزة إلى دمشق» مفتيا للشافعية في دمشق وصاحب كتاب التراجم "الكواكب السائرة في أعيان المئة العاشرةء وذيله لطف السمر وقطف الثمر من تراجم أعيان الطبقة الأولى من القرن الحادي عشر"'. وقد هاله ما أصاب الأمة في عهده من تأخر» والمرجح أنه كان يقصد أمته العربية الإسلامية آنذاك لأن الدولة العثمائية

كانت ما تزال ترزح في فترة الأوج. ولبيان الحكم من هذا اتأخر وضع الغزي مؤلفا من سبعة مجلدات ماه ' احسن التنبه لما ورد في التشىه*'",

كانت بلاد الشام في الفترة التي كتب فيها الغزي كتابه هذاء في النصف الأول من القرن السابع عشر»ء يعصف بها تمرآد الجند العثمانيء من الإنكشارية ورجال الإقطاعء في مراكز المدن كما في الأرياف» يروعون الأهلين بمتطلباتهم المالية وجورهم. ومما أدى إلى هذا الوضع ما أصاب العملة الفضية العثمانيةء وهي الأقجةء من انهيار فسي قيمتها في أعقاب تدفق الفضة من العالم الجديد -أمريكة- عبر إسبائيةء في عهد ملكها فيليب الثاني ومنها إلى الدولة العثمانية وولاياتها العربية. فعمد الجند العثمسانيء وبخاصة منهم أصحاب المرتبات»ء إلى فرض ضرائب إضافية على الأهلين للتعوييض عن تدني القيمة الشرائية لمرتباتهم. وحين حاولت الدولة منعهم من ذلك ثاروا عليها. وحدثت ثورات العساكر هذه أولاً في اليمنء بدءأ من ستينيات القرن السادس عشر»ء وقد استغلها الأئمة الزيديون فيها وأعلنوا استقلالهم عن الدولة العثمانيية في عام .٥‏ وکانت ثورات العساکر في مصر» في الفترة بین عامي (۸۹١۹-۱١۰٠٠١م)»‏ أكثر عنفاً لأن المماليك المتربصين بالعثمائيينء استغلوا تلك الضائقة الاقتصادية» فثاروا على الدولة وأعلنوا سلطانا من بينهم إلى أن قضت الدولة عليهم.

وفي العراق أدت ثورة قائد الشرطة بكر الصوباشي إلى تدخل الصفويين واحتلالهم بغداد في الفترة بين (۲۳٦۱٠-۳۹٦١م)ء‏ إلى أن استرجع السلطان العثماني مراد الرابع »)٠٠٤١-١١۲۳(‏ سلطته عليها. وفي بلاد الشام نفسها عات العساكر الأغراب في

مجلة دراسات تاریخية-العددان ۸۲-۸۱-آذار-حزیران-لعام ۲۰۰۲۳ عبد الكريم رافق اس س هى E E‏

الأرياف يثقلون الفلاحين بالضرائب غير القانونية للتعويض عن انهيار قيمة مرتباتهم وعمدت الدولة إلى البطش بهم إفراديً"".

وعاصرت الدولة ثورات العساكر في بلاد الشام» منذ أواخر القرن السادس عشر وحتى حوالي منتصف القرن السابع عشر» ثورات الأمراء المحليينء مثل علي باشا جانبلاط في حلب الذي استقل بحكمها عمليا في العقد الأول من القرن السابع عشر› وثورة فخر الدين المعني الثاني أمير جبل الشوف الذي ثار على الدولة العثمانية وهزم والي دمشق العثماني ووسع حكمه من الشوف ليشمل البقاع والساحل حتى طرابلس»› وكذلك شمالي فلسطين» إلى أن قضى عليه السلطان مراد الرابع في عام ."١٦٠١‏ وفي داخل المدن حدثت اضطرابات اجتماعية كتلك التي بدأت في القبييات وحي الميدان في الضاحية الجنوبية لدمشق» واستغلها يحيى الكركي» لتحدي السلطات الدينية والمدنية مستفيدا من دعم الفقراء والأغراب اللاجئين إلى دمشق» فاتهم بالزندقةء كا سبقت الإشارة إلى ذلك» وقتل في عام .٠٠٠١‏ وقد أدت الأزمة الاقتصادية آنذاك وانهيار قيمة العملةء وجشع التجار والحكام» إلى ارتفاع الأسعار. ويضيف إخباري دمشق المعاصر شرف الدين بن موسى الأنصاري في مؤلفه 'نزهة المخاطر وبهجة الناظر"'ء غلاء الحبوب وازدحام الناس على الأفران(.

هال مفتي دمشق نجم الدين الغزي ما شهده بنفسه من اضطراب اجتماعي واقتصادي وسياسي أصاب أمته العربية الإسلامية من حوله» في وقت كانت الدولة العثمائية تستعيد فيه المبادرة للقضاء على الثائرين في عهد السلطان مراد الرابع» فتساءل عن أسباب تأخر "هذه الأمة". وخرج بنتائج أخلاقية قوامها العودة إلى ماضي الأمة والتشبه بالمحسنين من أبنائها. وما لا شك فيه أن هذا العالم -المفكر كان يعكس أفكار العديد من العلماء وقطاعات الشعب الذين عبر باسمهم عن التأخر الذي كانت تعماني منه الأمة وعن الدواء الأخلاقي الذي ليس بإمكانهم وصف غيره.

الهوية والانتماء في بلاد الشام في العهد العثماني _.

يقول الغزي إنه جعل كتابه هذا في قسمين» بين فاتحة وخاتمةء القسم الأول خصته بمن ورد الأمر بالتشبه بهم والاقتداء بهداهم وهديتهم» والقسم الثاني فيمن ورد النهي عن التشبّه بهم واتباع طرقهم. ويعبّر الغزي في المقدمة عن قصده بالتشبه والغاية التي يهدف إليها من كتابهء فيقول: "إن التشبه عبارة عن محاولة الإنسان أن يكون شبه المتشبه به وعلى هیئته وحلته» ونعته وصفته""".

وفي باب خاص» في مطلع الكتاب» يلخص الغزي سبب تأليف كتابه والهدف الذي يرمي إليه منه بقوله: "باب بيان الحكم الظاهرة في تأخير هذه الأمة التي منها فضل تشبّههم بالصالحين من الأمم الماضية. وتجنبهم عن قبايح الطالحين منهم ذوي التيجان". ويقول أيضاً: "اعلم أن تأخر هذه الأمة عن سائر الأمم إنما لحكم كثيرة يظهر منها أن تأخيرهم عين تقديمهم وتفضيلهم وأن الله تعالى لم يرد بتأخيرهم في الزمان إلا تزکیتهم وتكریمهم"". ويقول في مكان آخر: 'ومن الحكم واللطايف في تأخير هذه

الأمة أيضاً أن الله تعالى سترهم ولم يفضحهم على أمة بعدهم كما فضح عليهم من تقدمهم من الأمم وكشف لهم أحوالهم". وفي انكفاء وقبول بالأمر الواققع» يقول الغزي: "فأراد الله أن يجعل الراحة لهذه الأمة من الدنيا وأكدارها بقصر آجالها وأعمارها“ ولكنه يستدرك وكأنه واثق من تجاوز المحنةء فيتابع قائلا: "ثم إنه تعالى ضاعف لهم الأعمال والأجور واختصهم بخصائص تلحقهم في الزمن اليسير بمن سلف من أهل الجد والتشمير"". ويلخص الغزي قصده من هذا الباب بقوله: وهو مقصودنا من ذكر هذا الباب في هذا الكتاب إن هذه الأمة حيث تأخرت أمامهم» وانكشفت لهم علوم الأمم المتقدمة وأخبارهم وسنن الأنبياء السالفة وأحوالهم» واستبان لهم الفرق بين أحوال المؤمنين والمقربين وأحوال الكافرين والمبعدينء (وما أعلى الله تعالى للطايفة الأولى من الجزاء الحسن» وما أعده للطايفة الأخرى من الجزاء السوء والعقاب الوبيل»ء لا جرم انبعثت قلوبهم» وتحركت أرواحهم» وانشرحت صدورهم»

مجلة دراسات تاریخیة-العددان ۸۲-۸۱-آذار-حزیران-لعام ۲۰۰۳ عبد الكريم رافق RE E E RT SE‏

واطمأنت نفوسهم للتشبه بأولئكء وانقبضصت وقعدت وضااقت وأنفت من التشبه

TY

وفي مجال حتّه على التشبه بالصالحين من الأمم الماضيةء يقول الغزي: "فإذا عملا معشر الأمة المحمدية بأعمال الأولين فقد تضاعفت أجور الأولين بسبب عملنا بأعمالهم أن من من ية حم كن لد أجرها و جر من ن ا

ويخلص الغزي إلى القول في مقدمة كتابه: "وأما إذا امتنعت هذه الأمة عن التشبه بالكفار والفسقة من الأمم المتقدمة فإنهم يستفيدون من ذلك فوائد أيضاً منها ثواب امتناعهم عن تلك الأفعال والأحوال القبيحةء واستبشاعهم لها وتنكبهم عنها وتجنبهم منهاء وظفرهم بفضيلة بخض هؤلاء المبغخضين الممقوتين في الله تعالى إذ لا يتحقق بغضهم لهم إلا بتجنب أحوالهم واتقاء أعمالهم» كما لا يتحققق حب الصالحين إلا بالتخلق بأخلاقهم"".

لم يكن المفتي نجم الدين الغزي الوحيد بين علماء المسلمين في بلاد الشام آنذاك الذين هالهم تأخر الأمة" فحاولوا أن يصفوا لها الدواء بالتشبه بالمحسنين من الأمم الماضية؛ فقد جاراه» ونقل عنه» وذهب إلى أبعد منه» مفتي دمشسق الحنفي وكبير علمائها ومتصوفيها الشيخ عبد الغني النابلسي »)١۷۳١-٠١١١(‏ الذي شغل باله هو الآخر وضع الأمة آنذاك. وقد عبّر عن ذلك في مؤلف له عنوانه: "هذا كتاب القول السديد في جواز خلف الوعيد والرد على الرومي الجاهل العنيدء وقد انتهى من كتابته في ۲١‏ ذي الحجة /٠٠١١‏ أيلول 1۹۲١م"‏ ء وفيه يتهم النابلسي عالما روميا لا يذكر اسمه»ء بالجهل والعناد لأنه اتهم العرب بالكفر» وهاجم تعاليم شيخه الأكبر الشيخ محي الدين بن عربي. وقد كتب النابلسي مولفه لتبرئة العرب عامة وابن عربي خاصة من التهم التي قذفهم بها العالم الرومي. وتحمل نسخة أخرى لهذا المؤلف من التاريخ نفسه عنوانا أكثر التصاقا بالموضوع وهو : الرد على من تكلم على ابن عربي“"ء كما

۲۱

الهوية والانتماء في بلاد الشام في العهد العثماني

يرد لها عنوان آخر هو الرد على الطاعن في العرب وفي فضل العرب". وكان النابلسي» قبل عشرين عاما من كتابة مؤلفه هذاء وقد وضع مولفا أكثر تفضيلاً في ١‏ جمادی الأولی ۸۳٠٠ه‏ / ۷۲٦١م»‏ عنوانه: "هذا كتاب الرد المتين على منتقض

العارف محي الديء °".

والنابلسي في رده على العالم الرومي» يصفه بأنه عجمي» ويذكره أن المرب كانوا سادة العجم والروم» وهم الذين أدخلوا العجم والروم في الإسلام. ويستشهد عبد الغضفي النابلسيء في بداية مخطوطه»ء بمؤلف نجم الدين الغزي إذ يقول: 'ومعلوم أن العمرب أفضل من غيرهم قال الشيخ الإمام خاتمة المحدثين بدمشق الشام الشيخ نجم الدين الغزي لار ر الله تعالى في كتابه الذي سماه 'حسن التنبه لما ورد في التشبه في باب النهي عن التشبه بالأعاجم وفضل المرب لا ينكر ويذل عليه العقل والنقل""". وقد ذهب النابلسي إلى أبعد مما قاله الغزي في فضل العرب بقوله: في الحديث أن لا فضل لعربي على أعجمي ولا أسود على أبيض إلا بالتقوى"'» نعم استوى الناس في التقوى قذم العرأبي على غيره لحديث مسلم عن أبي هريرة رضي الله عنه..". ويؤكد النابلسي أن أولوية العرب في الإسلام تعود إلى دورهم الرائد فيهء وإلى استخدامهم المحاججة العقليةء وإلى براعتهم باللغفة العربية. واستشهده بالحديث الشريف: "قال رسول الله صلى الله عليه وسلم أحبوا العرب لتلاث لأني عربي والقرآن عربي ولسان أهل الجنة عربي "“.

إن اعتداد النابلسي بدور العرب وبهويته العربية يعكس دون شك ما كان يشعر به غيره من العلماء» مثل نجم الدين الغزيء كما أنه لا بد من أن يلقى القبول لدى أتباع النابلسي من المتصوفة وغيرهم من طبقات الشعب.

وقد أبدى النابلسي في مؤلفه هذا الكثير من التسامح تجاه أتباع المذاهب غير الإسلامية الذين يعيشون بجواره» ويتكلمون لغته. ويشاركونه في التراثء ويشاطرونه أآفراح

۳۲

مجلة دراسات تاریخية-العددان ۸۲-۸۱-آذار-حزیران-لعام ۲۰۰۲ عبد الكريم رافق E‏

الحياة وأتراحهاء وهو ما ينسجم مع اعتداده بالعرب. وقد حمل على العالم الرومي لعدم فهمه الشريعة وسماحتهاء حين أصر على أن غير المسلمين سيذهبون إلى النار. ورد النابلسي» ملتزماً برأي شيخه محي الدين بن عربي» أن الله قد وعد المسللمين بالجنة وتوعد غير المسلمين بالنارء وأن الوعيد يمكن أن يلغى لأن هؤولاء يدفعسون الجزية مما يفيد المسلمينء كما أن من صفات الله الكرم والمسامحةء ولهذا يمكن لغير المسلمين أن يذهبواء كالمسلمين إلى الجنةء وهذا ما أعلنه النابلسي في عنوان مؤلففه حين قال بجواز خلف الوعيد نظرا لأهمية ذلك ولتخطئة العالم الرومسي. ويرى النابلسي "جواز خلف الوعيد في مذهب أهل السنة والجماعةء ويضيف 'يجوز خلفه لأن خلفه من الكرم والكرم من صفات الكمال في حق الله تعالى" ويذهب النابلسي إلى حد القول: إن آهل الكتاب" وأن لم يعطوا الجزية فإنه يجوز أن الله تعالى يعفو عنهم ويدخلهم الجنة ولا شك أن العفو عنهم سعادة لهم وذلك جائز منه تعالى ولييس بمستحیل عليه سبحانه".

_ ويعكس النابلسي في مولفه هذا أفكار التحرر والعقلانية في تفسير الشريعةء كما يؤكد

التسامح العربي الإسلامي تجاه العرب غير المسلمين. وقد عاش النابلسي هذا التسامح ٠‏ ومارسه في رحلاته إلى فلسطين حيث زار الأماكن الدينية للمسلمين وغير المسلمين.

وفي زيارته إلى بيت لحم» من أعمال القدس» يوم الأحد الموافق ٩‏ ربيع الأول

٥‏ هھ / ۸ تشرين الثاني ٠٠١‏ ١م»‏ يذكر النابلسي: 'وزرنا هناك في تلك الكنيسة

مولد عيسى عليه السلام وموضع النخلة والمهدء تبركا بأثار النبي المعصوم وتيمنا. بذلك العهد. ولل در الشهاب الخفاجي حيث لم يزل للرقة واللطافة يناجيء وهو في

ديوانه المشهور؛ الذي هو بالفصاحة معمور» وبالبلاغة مغمور» فقال(“):

أرى البيت المقدس صار قلبي وماحرم حواه غير ج ن

فاو وتا اة تو بلاناربهليزبل وهمهي

وروح القدس فيه له قرار ومولده به في بيت لحم ۳۲۳

الهوية والانتماء في بلاد الشام في العهد العثماني

ويتابع النابلسي قوله: "وقد أضافنا بعض الرهبان بما تيسر من الزاد نحن ومن معنا من الأخوان» وأسمعونا فيه صوت الأرغلاء فكأنهم افوا شکرورا وغرارا وبا لا وما أحسن في هذا المقام تشريف لساني بما أنشده جناب العارف الكامل عفيف الديسن التلمساني» قدّس الله سرّه» وأعظم في الدواوين شعره» حيث قال:

ا ت لوار الف حر اال ا تا

ويجمع الأنغخام في صوته كاف ار تزطة الأر ك

وقد بلغ النابلسي في هذا الإعجاب باستضافة الرهبان له وسروره بموسيقاهم حداً بعيدا في التسامح الديني.

وقد تلاقت أفكار الشيخ عبد الغني النابلسي في شعوره بهويته العربية» وتفسيره المتسامح للشريعة الإسلاميةء وتعايشه مع غير المسلمين العرب» مع أفكار معاصر له من رجال الدين المسيحي في دمشق» وهو الخوري ميخائيل بريك» الذي وضع تاريخا للشام بين عامي ٠۷٠١‏ و ۱۷۸۲(“). يقول بريك في مقدمة كتابه: إنه بدأ تاريخه للشام من عام ٠۷٠١‏ لثلاثة أسباب» أول وعيه على الدنياء ولأنه في هذا الزمان ظهر› طايفة بيت العظم» وزراء وحكام في دمشق وغيرها (ويصفهم بعد ذلك أنهم من أولاد العرب) ولأنه في هذا الزمان ظهر بين النصارى مذهب الكاثوليكية“.

لقد أعطى بريك الأولوية لظهور الحكام من آل العظم على انتشار الكاثوليكية رغم اها الك ا ا ك كات فت اع امن ةا و ودل بذلك على اعتداده بالحكام من آل العظم كونهم من أولاد العرب» وقد طبقوا التسامح الديني أثناء حكمهم» وصار للمسيحيين في عهد أسعد باشا العظم والي الشام »)٠۷١۷-۷٤١(‏ كما يقول بريك: "عز وجاه وسيط وسطوة وذكر"“. ويي دو أن بريك قد تنبه إلى أهمية بروز أولاد العرب کن ف ع ٤4‏ على

f:

مجلة دراسات تاربخية العددان ۸۲-۸١‏ -آذارسدزران عام ۰١‏ عبدالکرم رافق

الكرسي الأنطاكي في دمشق البطريرك كيرلس» الذي اعتنق الكاثوليكية وكان عربياء ويصفه بريك بأنه أول من ارتسم من أولاد العربيين"“ء خلافا للبطاركة السابقين واللاحقين الذين كان اليونانيون يعينوهم» واستمر تعيين هولاء إلى أن تعربست البطريركية الأنطاكية الأرثوذكسية في دمشق في أواخر القرن التاسع عشر.

شرا ا اوو ب و ف 3 ری ما اك وت حسين باشا بن مكي الذي خلف أسعد باشا العظم في الحكم» وأصله من غزة» بأنه: 'من ثاني طائفة من أولاد العرب الذين أصبحوا وزراء في بلادن"“).

وكما اعتد العلماء المسلمون في بلاد الشام بانتمائهم العربيء وشجب الشيخ علي بن علوان الحموي ظلم الحكامء وقلق المفتي نجم الدين الغزي على أوضاع التأخر التي كانت تعاني منها الأمةء وانتصر الشيخ عبد الغني النابللسي وجَنْع من العلماء الدمشقيين للفلاحين في بلاد الشام الذي كانوا يعانون من ظلم الإقطاعيين وقوانينهم الجائرة؛ فقد أضاف الشيخ عبد الغني النابلسي بعداً آخر هو من صميم الانتماء العربي والتسامح الإسلامي» إذ دافع عن حق غير المسلمين العرب في الذهاب إلى الجنة» كالمسلمين لأنهم يسهمون مع هؤلاء في دعم الدولة المالي والمشاركة في التراث الواحد والانتماء إلى الوطن الواحد» فأشاد بريك بحكم الحكام من آل العظم لأنهم محليون ویتگلمون العربيةء خلافا للحكام من الأروام الذين تعاقبوا قبلهم وبعدهم: وامتدح بريك تسامح الحكام من أولاد العظم تجاه الطوائف المحلية غير الإسلامية. وهذا التلاقي ب بين الشيخ عبد الغني النابلسي في الاعتداد بالانتماء والتسامح إنماهو انعكاس للتعايش في المجتمع بين فئاته المتنوعة المذاهب» يجمع فيما بينهم انتماء حضاري واحد» وتراث عربي مشترك» ومساهمة فاعلة في مختلف أنشطته وتعايش عبر القرون. ومن أمثلة ذلك» في العهد العثمانيء المشاركة في العمل ضمن .الطوائف الحرفية التي انتظمت العاملين الحرفيين على اختلاف مذاهبهم. وتددت الطوائف الحرفية التي شارك في عضويتها المسلمون وغير المسلمين على قدم المساواة لأن

الهوية والانتماء في بلاد الشام في العهد العثماني

الانتساب الحرفي والتدرج في مراتبه من أجير إلى صانع ومعلم كانت تتحكم بهما المهارة الحرفية وليس الانتماء الديني. وروعي التخصص الحرفي الذي ضحم المتخصصين في الحرفة (الكار) بقطع النظر عن مذاهبهم فقد شارك في طائفة العطارين الذي يصنعون العطور والأدوية النباتية في مدينة حلب مثلاً مسلمون ويهود نظرا لخبرتهم في هذه الحرفةء وشخصت وفود مشتركة منهم إلى المحكمة الشرعية لإبلاغ القاضي ما اتخذوه من قرارات تتعلق بحرفتهم. واقتصرت حرفة قصاري القماش على مسلمين ومسيحيين دون غيرهم. كما شارك أتباع المذاهب المختلفة في عدد من الطوائف المختلفة في عدد من الطوائف مثل طوائف باعة الخبز بأنواعهء وطائفة الحيّاك (صناع الحرير)ء وطائفة فتالة الحرير. ومما يدل على الأخلاقية المهنية والتسامح الديني بين الحرفيين أن شيخ القصابين المسلم في مدينة حلب مشلا سمح للقصابين اليهود بزيادة درهم على السعر الذي يبيع فيه القصابون المسلمون اللحم الحلال وذلك ليدفعوا الزيادة إلى فقراء اليهود المعروفين بالصعاليك»ء ولم يعترض المحتسب الذي يدقق في الأسعار والموازين على ذلك“.

كما أن التعايش الذي دافع عنه الشيخ النابلسي والخوري بريك كان قائما في التجاور السكنيء ويلاحظ ذلك في العديد من الحارات والأحياء التي كانت تحمل أسماء دينيةء مثل حارة النصارى التي كانت وما تزال تضم .في الواقع خليطا من المذاهب بدليل تجاوز دور أصحاب المذاهب هؤلاء مع بعضها. واستمر التعايش والاختلاط رغم. كل الأزمات التي عصفت بالمنطقة"“.

وتنامى الشعور بالهوية والانتماء بين علماء بلاد الشأم إلى درجة متقدمة من الوعي في القرن الثامن عشر» كما يدل على ذلك المعروض الذي تقدموا به إلى السلطات العثمانية في عام ١هل/‏ ۷۳۸م» تحت عنوان: 'مطالب علماء الععرب لآل عثمان". وقد أورد هذا المعروض الرحالة المغربي أبو القاسم الزياتي في كتابه: "الترجمانة الكبرى في أخبار المعمورة برأ وبحرا“ وكان الزيناتي قد زار الشسام

۳١

مجلة دراسات تاریخية-العددان ۸۲۰۸۱-آذار-حزیران-لعام ۲۰۰۲۳ عبد الكريم رافق DR TT‏ ۹

وقام بالحج في الربع الأخير من القرن الثامن عشر» كما زار استنبول واجتمع إلسى علمائها الذي أطلعه أحدهم على هذا المعروض الذي وقف عليه عند شيخ الإسلام وفي ما يلي نصه:

مطالب علماء العرب لآل عثمان ١١٠١١ه/ :1۷۴١۸‏

لم يخف عن كرم علمكم أن الله اختار من خلقه محمدا رسول الله للثقلين جنهم وانسه» وأبيضهم وأسودهم» عربهم وعنجمهم» ولما قبضه الله قام بأمر دينه خلفاؤه الأربعة؛ رضوان الله عليهم» فناضلوا عليه العرب والعجم» إلى أن رسخ» وقاتلوا عليه من أباء ثم قام به من بعدهم من ملوك العرب» وجاهدوا في سبيل الله حق جهاده إلى أن فتحوا

الأمصارء وبلغوا منتهى الأقطارء وكل من دخل في هذا الدين الحنفي كان له مالهم؛ وعليه ما عليهم من أحمر وأسود وعربي وعجمي» بل كانوا يميزون العجم علسى الترئ ويو لونم امامت الدشة والدنيرية تفا لهم وجبرا لخراطرهم واقتاءا ماه

نبيهم» حتى صار أكثر المناصب السلطانية بأيديهم بعد أن كانوا تحت قهرهم وغلبتهم

ما وضعوا من حقهم ولا احتقروهم ولا فقوا دنهم متشت قي ران طب الخلافة الشرعي جعلوا لهم مثله وهو منصب السلطنة الذي يعادل الخلافةء بل هو أعظم منها وتحت حكمه العرب والعجم. ثم كذلك قاسموهم في المناصب الدينية والدنيوية كالقضاءء والفتوى والتدريس والحسبة والإراثةء والإمامة والخطابة والنقابسة والحجابة والوزارة والإمارة طول أيامهم إلى أن انقرضت دولتهم نحوا مسن ستمائة سنة أو فوقها.

ولما صارت الخلافة السلطانية للعجم استبدوا بهم وأنزلوهم عن مراتبهم» بل أهانوهم وحقروهم. ولو وجدوا السبيل لما وعي في صدورهم من العلم لأزالوه. أجيبونا عن هذا بما يوافق الشرع العزيز والسلام.

۳¥

الهوية والانتماء في بلاد الشام في العهد العثماني

'وتوجه بهذا الدفتر أعيان فقهاء العرب لحضرة الوزير الأعظم وشيخ الإسلام الذي هو المفتي. ولما قرأ عرض الحال» أمر الوزير بإحضار القضاة وأعيان العلماءء وأسمعهم ما في عرض الحال» قالوا: غد نأتيك بالجواب. وانفصل المجلس واجتمع القضاة والفقهاء عند المفتي على الجواب» إلى أن اتفقوا عليه وكتبوا تحته في الدفترء هذا الذي كتبه ساداتنا الفقهاء مما کان من اختیار الله تعالى لرسوله مولانا محمد بن عبد الله من

كافة خلقه وأرسله إلى الثقلينء ولما قبضه الله قام بأمر دينه خلفاؤه الراشدون رضوان الله عليهم وجاهدو! في الله حق جهاده إلى أن رسخ الدين. ثم بعدهم ملوك العرب من بني أمية وبني العباس» وتبعوا ما كان عليه الخلفاء» وجاهدوا وفتحوا وبلغوا أققاصي البلاد. وأسلم من أُسلم من العجم.» وخالطوهم وقاسموهم المناصب السلطانية والمناصب الشرعيةء كل ذلك صحيح معلوم مشهور لا مرية فيه. فمن شك في نبوءة محمد ورسالته وسيرة خلفائه وعدلهم فقد كفر أو قارب الكفر. ومن طعن في عدل من

اشتهر عدله من ملوك بني أمية وبني عباس فقد أثم وباء بخضب من الله» فققد كان عظماء ملوكهم على ما ذكرتم ولا خلاف عندنا في ذلك'.

«ولما آل الأمر إلى خلفهم الذين هدموا حدود الشريعةء وقدموا للمناصب من لا يخاف الله من العرب والعجم» وجاروا في الأحكام» واستحلوا الحرام» وتركوا الجهاد حتى استولى الكفار على ثغور المسلمين وغلبوا على ساحل مصر والشام» بل على الشام كله وعلى مصر من أيام بني عبيد وبني العباسء ولولا أن الله تدارك هذا الدين المحمدي بملوك العجم من الكردية والسلجوقية والخوارزمية والعثمانيةء لترك هذا الدين جملة لعدم من يقوم من ملوك العرب وأمرائهم» وقلة إنصافهم» وعدم عدلهم» في الملك والدينء فواله لو دخلتم هذه المناصب الدينية لفسدت وبُدّلت الحقيقة بالمجاز وما تجعلونه حجة من استعمالنا لهذه القوانين في الأحكام الشرعية لها أصل معتبر في الشرع العزيزء يعلمها من له تقدم في فهم الكتاب والسنةء فلا تحدثوا أنفسكم بالتقديم لهذه المراتب» فإن ولايتكم لها هي ابتداء المفاسد» فاقنعوا بما ترزقونه في الملازمة

۳۸

محلة دراسات تاريخية-العددان ۸۲-۸۱ -آذار-حزیران-لعام ۲۰۰۴ عبد الكريم رافق و کک و E I a‏ ص

والتدريس» وما تنتفعون به من الكتابة والصحبة لكل رئيس» وعليكم منا أزكى السلا في البدء والختام» قيد عام واحد وخمسين ومائة وألف».

إن مطالب العلماء العرب بإنصافهم وتذكير الحكام بدورهم في نشر الإسلام وإقامتهم العدل» تنسجم مع الدعوات الإفرادية التي سبق أن قام بها الشيخ علي بن علوان والمفتي نجم الدين الغزي والمفتي النابلسي في الانتصار للمظلومين والمطالبة بتطبيق مبادئ الشريعة كما كان الأمر في عهد الأسلاف القدامى من العرب المسلمين. وقد تزامنت مطالب العلماء العرب هؤلاء في القرن الثامن عشر مع دعوة إصلاحية إسلامية في بقعة أخرى من الوطن العربيء في الجزيرة العربيةء حيث قام الشيخ محمد بن عبد الوهاب (۳١۷٠-۱۷۸۷)ء‏ بحركته الإصلاحية داعيا إلى تأكيد التوحيدء ومن هنا تجدر الإشارة إليه وإلى حلفائه ومناصريه من السعوديين وبالموحدين لأنه شجب ماكان شائعا بين عامة الشعب في الدولة العثمانية آنذاك من عبادة الأولياء والمتطرفين من أصحاب الطرق الصوفية وتوسيطهم بين الله والمؤمنين. ودعا الشيخ محمد بن عبد الوهاب إلى العودة إلى صفاء الإسلام كما في عهوده الأولى» أيام السلف الصالح» حين كان الإسلام في الجزيرة العربية مهد العرب الأولء ومن هنا التسمية الأخرى لهذه الدعوة الإصلاحية التي عرفت بالسلفية. وفشلت محاولات الدولة العثمانية في القضاء على هذه الحركة الإصلاحية بمحاولتها تسليط القوة الناشئة في مصر آنذاك بزعامة محمد علي باشا ضد الموحدين السلفيين الوهابيين هؤلاء في الجزيرة العربية وذلك في محاولة لإضعاف الفريقين. ولم تتمكن الدولة العثمانية فسي نهاية المطاف من القضاء على الوهابيين الذين كان لهم تأثيرهم الفاعل في حركة الإصلاح الديني آنذاك وفي الحد من تطرف الطرق الصوفية كما حدث مثلا في الحركة الصوفية السنوسية في ليبية التي تعتبر بحق حركة إصلاحية دينية»ء وكذلك الحركة المهدية في السودان التي حاولت إدخال الإصلاح في مجتمع قبلي.

4

الهوية والانتماء في بلاد الشام في العهد العثماني

وتزامنت هذه الحركات الإصلاحية الدينية في القرن التاسع عشر في مهد العرب» في الجزيرة العربيةء وعلى أطرافه مع حركة دينية سلفية في بلاد الشام عرفت بحلقة دمشق التنويريةء وكان من كبار دعاتها الشيخ طاهر الجزائري والشيخ جمال الدين القاسمي والشيخ عبد االرزاق البيطار وغيرهم. وكانت جميع هذه الحركات السلفية بدعواتها الإصلاحيةء وشجبها تطرف الطرق الصوفية الشائعة آنذاك» وتطلعها إلى صفاء الإسلام كما في عهوده الأولىء في زمن السلف الصالح» رديفاً هاما لحركة الوعي القومي العربي التي تأثرت بالأفكار الأوروبية المتحررة في القرن التاسع عشر 0).

ومن هنا تأتي اة فن الفكر العربي لدى العلماء المسلمين في بلاد الشام وشعورهم بالهوية والانتماء في القرون التي سبقت القرن التاسع عشر» لأن فكرهم هذا يشكل القاعدة الأساسية للوعي القومي العربي في ذلك القرن. فالنهضة لم تنشأ من العدم بل كان هؤلاء العلماءء بأصالتهم وصفائهم وانتمائهم العربي ودفاعهم عن قيم الإسلام وتسامحهء جذور هذه النهضة ومرجعياتها وجملة هويتها العربية في أصعب الظروف.

مجلة دراسات تاریخية-العددانت ۸۲-۸۱-آذار-حزیرات-لعام ۲۰۰۲۴ عبد الكريم رافق E‏

BioGraphies of Prominent Clerics as Possible Approach to the History of the Christian Arabs in the First Centuries of Ottoman Rule The Case Of Macarius Ibn Al- Za’im

Carsten Michael Walbiner

Some introductory remarks

When I started writing my thesis on which was thought to be the edition and trarıslation of a description of Georgia written in 1665 by Patriarch Macanus lbn al-Za’im of Antioch (Walbiner 1994), 1 attached little importance to the biography of the author; little space was therefore dedicated to the description oof his life. However, in the course of my research 1 realized that the biography oof Macanus provides many important facts which not only help to better understand his literary work but also the history of his community. the Greek Orthodox, in the 1 7th century.

Macanus lived in a period. which was for a long time described as his- torically uninteresting oor even without a history. As an example, Frend summanises three centuries with one sentence: “From the sixteenth to the eighteenth enturies he hristians n he iddle ast ave ittle istory worth telling” (Frend 1969). But of course there is history, and like every history it is worth telling. Yet the sources for its reconstruction are rarely used; they are still lying dormant in the archives and libraries of the East and the West.

This paper was presented at the table ronde “Les enjeux de etude biographique”. Organized by Ûinstitut Français d’ Etudes Arabes de Damas (IFEAD, Damascus) on 14-16 March 1996, and at the conference “Russia and the Orthodox of the East’ at Balamand University, 19-21 November 1998, where a greater emphasis was laid on Russian sources. It has been modified for publication.

Research fellow at the Orient-Institut der Dcutschen Morgenljndischen Gesellschaft, Beirut, specialised on Arab Christianity.

٤١

الهوية والانتماء في بلاد الشام في العهد العثماني

الحواشي والمراجع

(1) انظر مثلاً ورود هذه التعابير بكثرة في كتاب أحمد البديري الحسلاق» حوادث دمشق اليوميةء ٤١۱۱۷۰-۱۱۰١/١٤۷٠-۲٦۷١ء‏ تحقيق الدكتور أحمد عزت عبد الكريم» القاهرة» ۱۹١۹‏ . .

Suraiya Faroghi and Sultans, the Haji under the Ottomans, 1517- : رظنl‎ (¥) 1683, 1. B. Tauris, London 1994,p.185.

قد اقتصر الحج بين أفراد الأسرة الحاكمة على الإناث منهم» كزوجات السلاطين أو شقيقاتهم» كما قام السلاطين ببناء سور القدس وعدد من الأبنية وبرك الماء ولاسيما منهم السلطان سليمان القانوني» وأرسلوا الأعطيات باستمرار إلى فقواء الحرمين الشريفين.

)١(‏ انظر ترجمته في الكواكب السائرة بأعيان المئة العاشرةء ٣‏ مجلدات» للشيخ نجم الدين الغزي» تحقیق جبرائیل جبور؛ بیروت»› 1۹٥۹-۱۹٤٥١‏ ج۲» ص ۳-۰

)٤(‏ نسخة المكتبة الظاهرية (في مكتبة الأسد حاليا)» رقم ١۸٠٠/ب.‏ ويعطي نجم الدين الغزي في ترجمته لابن علوان» الكواكب السائرة» ج٠»‏ ص ۲-۷ عنوانا عاماً لهذا المؤلف» وهو كتاب النصائح المهمة للملوك والأئمةء ولعل الإشارة هنا إلى الكتاب نفسه. )

)٥(‏ انظر: 'نصيحة الشیخ علوان"» ٩۳‏ ب - ٩٤‏ أ.

تحفیق محمد مصطفی» القاأاهرة 4۹14-۲ انظر: ج۲ ص ۹-.۳ وانظر أيضا: للمؤلف بن طولونء إعلام الورى بمن ولي نائبامن الأتراك

مجلة دراسات تاریخية-العددان ۸۲-۸۱-آذار-حزیران-لعام ۲۰۰۲۳ E‏ عبد الكريم رافق

بدمشق الشام الكبرى» تحقيق محمد ا 2 وزارة الثقافة» دمشق ۹٦1٤‏ NA‏

(۷) بن طولون» مفاكهة الخلان » ج٠‏ ص .٤١‏

(۸) الغزيء» الكواكب السائرة» ج۲ ص .٠۹۳‏

القرآن الكريم» سورة غافر› الآية‎ (٩)

.٠۹ القرآن الكريم سورة غافرء الآية‎ )٠١(

.٠١١ سجلات محاكم حلب الشرعيةء مجلد ٦ء ص‎ )١١(

(۱۲( المصدر السابق› ج٤‏ ص YY‏

)۳( محمد بن إپاس»› بدائع الزهور في وقائع الدهورء الطبعة الثانية» الجزء الخامس» تحقيق محمد مصطفى» القاهرة ۰ه / ۱٦۱۹م‏ ص ٤٤٤-٤۱۷‏ . وانظر تفاصيل أخر ى في مقالنا بالإنكليزية وlieنa: The Syrian Ulama,‏

Ottoman Law and Islamic Shria “Turcica, Revue d’ Etudes Turques, Tome XXVI *1994), pp. 9-32.

)٤(‏ ' انظر دراستنا لعقود الزواج في مدينة حماة بالاعتماد على وثائق حماة الشرعية من عام ١٠٠٠ء‏ في مقالنا: 'مظاهر اقتصادية واجتماعية من لواء حماة “o-oo /44۳-44۲‏ مجلة دراسات تاريخية العددان ۲۱ و٣۲‏ (آذار- حزیران 17۹( ص ٦٥-۱۷‏ خا ص 10-1„

Halil Inalcik, The Ottoman Empire, the Classical Age, 1300-1600, (1°) New York, 1973, pp. 11-112.

)١١(‏ انظر مناقشتنا لهذا الأمر ولأمور الدين والقرض وإساءة - ولتوظيف أموال اليتامى وأوقاف في ما عرف بالمرابحةء وليس الفائدة» في مقالنا: ”13-22 .“The Syrian Ulama. Pp.‏

€۳

(۱۷) مخطوط في. المكتبة الظاهرية (مكتبة الأسد)ء برقم 1۸۷۹.

٤ انظر: محمد الأمين المحبيء خلاصة الأثر في أعيان القرن الحادي عشرء‎ )٠۸( م (عدة نسخ مصورة)» ج٤“ ص ۸٨--۸4۰٤؛ وانظر‎ A4 أجزاءء القاهرة»›‎ كذلك نجم الدين الغزي» لطف السمر وقطف الثمر من تراجم أعيان الطبقة‎ ~۹۲ الأولى من القرن الحادي عشر› تحفیق جود الشيخ»› جز ءان» دمشق‎ .۷۰۹٦-1۹۸ ج۲» ص‎ ۱

.١١و‎ ٤ انظر هذين المؤلفين في الحاشيتين‎ )٠۹(

)٠١( -‏ مخطوط في المكتبة الظاهرية (مكتبة الأسد)ء برقم .٠٠٠١‏

)١(‏ حقق هذه الرسالة ونشرها بالعربية مع ترجمة بالفرنسية الدكتور بكري علاء

Deux fatwa-s du Shayh Abd al-Ghani al- Nabulsi, : الدين في مقال بعنوان‎

Bulletin D’Êtudes Orientales, Institut Français de Damas, Tome XXXIX, Années 1987, pp. 28-37, voir, pp. 30-33.

)۲( الخزي» حسن التنبه لما ورد في التشبهء ورقة " آ. (٤(‏ المصدر السابق»› ورقة T°‏

)٠١(‏ للحصول على تفاصيل وافية عن هذه الثورات انظر بحثنا: ثورات العمساكر في القاهرة في الربع الأخير من القرن األسادس عشر والعقد الأول من القرن السابع عشر ومغزاها المنشور في كتابنا: بحسوث في التساريخ الاقتصسادي والاجتماعي لبلاد الشام في العصر الحدیث» دمشق ۰۱۹۸۰ ص .١۲۹-۹۷‏ وقد ألغي هذا البحث في العيد الألفي للقاهرة » في ۱۹1۹ء ونشر أيضاً مع مجموعة البحوث آنذاك؛ وانظر كذلك في كتابنا: الععرب والعلمسانیون ۱۱١۱-١۱۹۱ىم»‏ تمفنق الطبغة لانت 041۴ ن 6426

E E E TE OO‏ بد الكرت زاف

.١١۷-۱٤۸ انظر كتابنا: العرب والعتمانیون» ص‎ (٦)

(۲۷) مخطوط في الظاهرية (مكتبة الأسد)ء برقم .۷۸١ ٤‏

(۲۸) انظر كتابنا: العرب والعثمانيون» ص .٠١٤‏

(۴۹( توجد هذه النسخة في مخطوطات برلين العربيةء برقم 581 «MQ1‏ وقد كتبها الأول ۳ وتقع في ثماني عشرة ورقةء وأشكر الزميل الدكتور علاء الاين الأستاذ في قسم الفلسفة بجامعة دمشق الذي أطلعني على هذه النسخة.

-٠۳٣ الأوراق‎ ٠٤١۸ نسخة مخطوطة في الظاهرية (مكتبة الأسد) برقم‎ )۳١( ۵۰

)۴١(‏ نسخة مخطوطة في الظاهرية ( مكتبة الأسد) برقم ۳ وتتألف من سبع وستين ورقة.

.با٤ آو‎ ٠٤ المصدر السابقء ورقة‎ )۳١(

)""( المصدر السابق› ورقة ۷ ب.

("٤(‏ المصدر السابق» ورقة ۸ بب.

(۳°( المصدر السابق› ورقة

٤ به‎ ET £ Î TY J1 ب»‎ o المصدر السلبق»› الأوراق‎ (۳7)

آ٤٦‎ «Î f ب»‎ ٤٤ eآ‎

)۷"( عبد الغني النابلسيء الحقيقة في الرحلة إلى بلاد الشام ومصرء تقديم و إعداد أحمد عبد المجيد هريدي» الهيئة العامة للكتاب» ١1۹۸ء‏ ص .٠٠١‏

٠٠٢ e‏ مجلة دراسات تاريخية

الهوية والانتماء في بلاد الشام في العهد العثماني

)۳۸( : النابلسي› هذا كتاب القول السديد»ء (محطوط برلين وهو الذي نعتمده هنا)»› ورقة ٥کب.‏ C3)‏ نفس المصدر السابق» ورقة ۰ لو E‏

¥

ج

ئ( نفس المصدر السابق؛ ورقة

.۴١١ تفس النضدر: اسانق؛ طن‎ )45(

(۲( ميخائيل بريك› تاريخ الشام» ١۷۲٠-١1۷۸ء‏ تحقيق قسطنطين الباشاء حریصا (لبنان) ۰ -.

."٦۲-۳١١ تحقيق عبد الكريم الفيلالي» الطبعة الثانيةء الرباط ١۱۹۹ء ص‎ (6٦(

)٤١(‏ للمزيد حول التعايش ضمن الحرف والأخلاقية التي ساوت بين الحرفييسن ٠‏ على اختلاف مذاهبهم انظر بحثنا: 'مظاهر من التنظيم الحرفي في بلاد الشام في العهد العثماني' ' لمنشور في کتابنا: بحوث في التاريخ الاقتصادي» ص -١٦١‏ ۲+ وانظر كذلك بحن1 بijlكڻjıزيıةã: Craft Organizations and Religious‏ Communities in Ottoman Syria ( XVI-XIX) cinturies” in la Shi a Nell’‏

Impero Ottomano, Accademia Nazionale dei Lincei, Roma. 1993. Pp. 25- 26.

)٤۸(‏ انظر أمثظلة حول ذلك في مقالنا: "البنية الاجتماعية والاقتصادية لمحلة باب مصلى (الميدان) بدمشق »)۱۸۷١-٠۸٠١(‏ مجلة دراسات تاريخيةء السنة ۸ العددان Yo‏ و۲ (آذار وحزیران»› 1۹۷۸( ص ¥-1. وقد نشر هذا البحمث

“The social and Economic Structure of Bab al Musalla :نl‎ gizڊ ية‎ jıلijlڊ‎

مجلة دراسات تاریخیة العددان ۸۲-۸۱-آذار-حزیران-لعام ۲۰۰۲۳ عبد الكريم رافق الل ي ا س لس اا س ا م ر ب س س

Mida«(, anaes, 1825, 75”.‏ -ا) وذلك في الكتاب التكريمي للأستاذ الدكتور

Arab Civilization, Challenges and Responses, :4نl‎ ie قسطنطين زرaı« و‎

Studies in Honor of Constantine K. Zurayk, edited by George N. Atiyeh and Ibrahim M. Oweiss, State University of New York Press, 1988, pp. 272-311.

)٤۹(‏ انظر: حول تأثر الكتابة التاريخية لبلاد الشام بتطور الشعور الهوية والانتماءء بحثنا ڊgiz “Social Groups, Identity and Loyalty, and-Historical : j|‏

writing in Ottoman and Post- Ottoman in Syria” les Arabes et 1’ hitoirem sous la diriction créatrice, sous la direction de Dominique Chevallier, presses de 1 Université de Paris-Sorbonne, Paris, 1994, pp. 79-93.

محلة دراسات تاریخية-العددان ۸۲-۸۱-آذار-حزیران-لعام ۲۰۰۴ بنيان سعود ترکي ج ج ج ڪڪ ڪڪ

٠ * مى‎

الجالية الهندية في شبرق إفريقية في عهد السيد برغش

الدكتور بنيان سعود تركي

جامعة الكويت

خلفية تاريخية:

عرف الهنود الساحل الشرقي لإفريقيةء وارتبطوا مع سكانه بعلاقات تجارية تعود بجذورها إلى عصور موغلة في القدم» وأغلب المصادر التاريخية التي تناولت تاريخ الموسمية التي احتكر العرب والهنود سرّها لفترة طويلة قبل مقدم الاستعمار البرتغالي- دورها في نمو وتطور علاقة العرب والسواحليين بالتجار الهنودء فلا عجب أن هذه الرياح الموسمية قامت بالدور الرئيسي في حركة التجارة الهندية في المحيط الهندي بل وارتبطت مواعيد الإبحار ارتباطا وثيقاً بمواعيد الرياح.

كما عرف أن الهنود تاجروا مع سكان شرق إفريقية ولكنهم لم يستقروا بأعداد كبيرة وقد أخذت العلاقات بين الهند وشرق أفريقية زخمها في عهد السيد سعيد بن سلطان البوسعيدي ١٠۸٠-١١۸٠م»‏ والذي يرجع له الفضل في إنشاء أول إمبراطورية عربية إفريقية في التاريخ الحديث» وقد شجع السيد سعيد الهنود على الإبحار والاستقرار في عاصمته الجديدة زنجبار» وعمل بكل ما بوسعه على توفير الأمن والأمان للهنودء إضافة إلى تسامحه الديني» مما دفع بالهنود إلى القدوم إلى المنطقة وبأعداد متزايدة

وقد سار خلفاؤه من بعده على بر

1٥١

الجالية الهندية في شرق إفريقية في عهد السيد برغش بن سعيد 1۸۸۸-۸۷٠‏ م

إن الهدف من هذه الورقة هو تسقط أخبار الجالية الهندية في عهد السيد برغش بن سعيد بن سلطان البوسعيدي سلطان سلطنة زنجبار العربيية ١۱۸۸۸-۱۸۷م‏ لسبر أغوار علاقة السلاطين العرب بالهنود وأوضاعهم الاجتماعية وأدوارهم الاقتصادية وعلاقاتهم بالطوائف الأخرى في السلطنة العربية وفي الساحل الشرقي لإفريقيةء وكذلك علاقاتهم بالقنصلية البريطانية والقنصليات الأجنبية الأخرى» وكذلك الدور الذي لعبته الجالية الهندية في تاريخ شرق إفريقية الحديث والمعاصر.

السيد برغش سلطانا على زنجبار:

توفي السيد ماجد بن سعيد البوسعيدي سلطان زنجبار (١۱۸-١۱۸۷م)ء‏ وقدتم اختيار شقيقه السيد برغش بن سعيد خليفة له» ويعد حكم السيد برغش من أزهى عصور السلطنة العربيةء وامتد حكمه من ١۱۸۷١-۱۸۸۸م»‏ وقد شهدت سلطنة زنجبار العربية تطوراً لافتاً في عصره» وعم ذلك التطور حتى شمل القسم الشرقي من القارة الإفريقية.

أعداد الهنود:

من اللافت في هذه المسألةء أن الهنود الذين كانوا يأتون إلى الساحل الشرقي من إفريقيةء كانوا موسميين» وأن أعداهم كانت تزداد بشكل ملحوظ أثناء هبوب الرياح الموسمية وما يرافقها من عمليات تبادل تجاري» وكانوا لا يبقون على هذا الساحل فترات طويلة قبل القرن التاسع عشر الميلادي» وذلك أن أمر البقاء والاستقرار على کو شیر هر ن عن ك ا كو او نك اة نة لقاء السماح لهم بالبقاء في المنطقة كعناصر غير مرغوب فيهم .

اکن اة كيرت هه دة فزن اتتا كر اناي به أن وجل إن انك في ساحل إفريقية الشرقي السيد سعيد بن سلطان» فبدأت أعداد متزايدة من الهنود

مجلة دراسات تاریخيةالعددان ۸۲-۸۱-آذار-خزیران-لعام ۲۰۰۲ ۰ _ بنیان سعود ترکي

المسلمين وغير المسلمين تتدفق على زنجبار» فوصل عددهم في سنة ٤٤۱۸م‏ إلسى أكثر من ٠٠٠٠١‏ نسمة في سلطنة زنجبار لوحدهاء كان معظمهم من المسلمين. وأزخفت هذه الأعداد في بداية القرن القاسع “عش إلى ٣١٠١‏ نة في ملطتة زنجبار العربيةء وتضاعف هذا العدد في سنة ٤۸۷م(ء‏ بسبب توفر أسباب الأاستقرارء لاسيما في الميدان الاقتصاديء الذي شهد ازدهارا ملحوظاً في هذه الفترةء وكذلك بسبب روح التسامح التي سادت في كل العصور العربية مع الجاليات غير العربية»ء وذلك انطلاقا من أرضية طيبة تجسدت في معاملة العرب لسواهم معاملة إنسانية لائقةء وهذا ما ينبغخي أن يکون في ظل الأقوياء.

كان معظم الذين قدموا إلى زنجبار العربية من الهنود من مناطق بومباي وكتش وكثيوارء وكانوا يتحدثون فيما بينهم اللغة المعروفة ب (جوجراتي)»› وعملوا بشكل خاص في ميدان التجارةء سواء أكان ذلك في محلات تجارية خاصة أم في أمور الوساطة بين التجار المحليين والتجار الأوروبيين»ء مما حدا بقسم كبير منهم ولاسيما المسلمون» أن يتعلموا اللغة العربيةء فأصبحوا بفعل ذلك التعلم عناصر هامة في المجتمع بزنجبار(. هذا ومع مرور عجلة الزأمنء أصبح لهم مساجدهم المعروفة هناك يمارسون فيها طقوسهم وشعائرهم الدينية بحرية مطلقة» مما ساعد علسى استقرار مجموعة كبيرة منهم بزنجبار بصورة نهائية"ء وهذه المجموعة كانت بشكل خان من لاتير ة المنوة؛,الذين اتير وا تى و البخب وة الاقتضالية ,كنك اشتغالهم بحرف متفرقةء ولا بد أن سبب غناهم المتميز أنهم كانوا قد أسسوا لأنفسهم قاعدة اقتصادية متينة قبل أن يستقروا بزنجيار العربيةء جاءت من خلال اشتغالهم بأعمال التجارة ونقل البضائع بصورة منتظمة من كامبي على الساحل الهندي إلسى

موانئ شرق إفريقية موضوع هذا البحث(.

الجالية الهندية في شرق إفريقية في عهد السید برغش بن سعید ۱۸۸۸-۱۸۷۰ م

زنجبار المركز التجاري:

لقد شكل هامش الحرية الكبير الذي أعطي للجالية الهندية من قبل السلطة العربية بزنجبار» كحرية العمل وحرية التصرف بالوفر المالي بإرسال قسم منه أ, إرساله برمته إلى مواطن الجالية بالهندء هذا بالإضافة إلى قيامها بتوريد منتجات الداخل» وخزنها في مؤسسات الجالية حتى يحين الوقت المناسب لعرضها و طرحها في الأسواق الداخليةء أو تصديرها إلى الخارج» كل ذلك شكل دافعا كبيرا للعمل بجدية وإخلاص من قبل هذه الجاليةء التي اتخذت من زنجبار نفسها مقرأ رئيسا لكل مؤسساتها التجارية النشيطةء وفي الوقت نفسه كانت تعمل في المرافئ الإفريقية الأخرى» وبذلك أصبحت زنجبار العربية ميناءا تجاريا رئيسا للسصاحل في الشرق الإفريقي» ومع التوسع الأوروبي واستعمار الداخلء أخذت بعض المرافئ في المنطقة تنافس زنجبار» مثل ممباساء ودار السلامء مما حدا بالجالية الهندية للتحول التدريجي إلى هذه المراف. ن تلفت انا في هذا الميدانء أن السفن التجارية التي بدأت تو سلطفة ز نجار العريية فلت ورا هاما في العو فسات :التجارية العامة مان أحذثت يرا تغييرا في نمط الحياة الاقتصادية في السلطنة العربيةء فازدادت المنافسة بين ا القن يفف فلك التظورء الذى دت بزنجبار وبخاصة في عام ٠۸۷١‏ م» بأنه ثورة حقيقية في إدارة التجارة بزنجبارء وكان من نتيجة هذه الثورة ازدياد واردات السلطنة الماليةء التي قفزت من ٠٠٠٠٠١‏ في عام ٠١‏ م إلى ٠٠٠٠٠,٠٠٠‏ مليون ذولار في أوائل الثمّانينيات مهن القرن التاسع عشر الميلادي» مما ساعد السلطان على التخلص من جزء كبير من ديوانه(''. وقد اشترك السلطان برغش بن سعيد في الأنشطة التجاريةء فكانت مراكبه تتردد على الهند لجلب البضائع المرغوب فيها في بلاده وجوارهاء قد شل هذا المت لطان لن غلا اة اهار نة ورا ايجابيا في ضرب العديد من عمليات الاحتكارء التي كان الهنود يمارسونها لجني مزيد من الأرباح» فاشتهر في هذا الصددء أن مراكب السلطان

of

مجلة دراسات تاریخیة-العددان ۸۲-۸۱-آذار-حزیران-لعام ۲۰۰۴ بنيان سعود ترکي ج ص صصص م م صصص صم ڪڪ

برغش كانت تأتي بالأرز من الهند وتبيعه بأسعار رخيصة وميسرة لجموع الفقراء( ١‏ وبذلك أصبحت مراكب السلطان منافساً قوياً للتجار الهنودء لا من أجل جني.الأرياح» بل كما قيل من أجل تخفيف أعباء الحياة العامة على أبناء رعيتهء الذين كان ينظضر إليهم نظرة عطف ورحمة وشفقة وكأنهم أبناؤه الحقيقيون.

لكن حياة الجالية الهندية في سلطنة زنجبار العربيةء لم تكن خالية من بعض المشاكل المؤرقةء فقد واجهت هذه الجالية مشكلة من أهم المشاكل وهي مشكلة الرعوية» أي هل أن اليتو دز تجار هم فن ر عاب الطان؟ ام من ر غاا رة التي فوا مها آم من رعايا بريطانية بحكم حماية هذه الأخيرة على الهند؟. أدت هذه المشكلة إلى حدوث تنافس بين السلطان برغش بن سعيد سلطان زنجبار العربية وبين الإدارة البريطائيةء ذلك لأن الطرفين على ما يبدو كانا حريصين على السيطرة على الجالية الهندية بزنجبار وما حولها من مناطق شرق القارة الإفريقيةء وقد ضغطت بريطانية بكل قوتها لإثبات أن الهنود من رعاياهاء وهي لذلك معنية بتطبيق قوانينها عليهم .

هذا وتجدر الإشارة إلى أنه في أبريل ۱۸1۹م» قبيل تولي السيد برغش مقاليد السلطة في زنجبار أصدر "الراو" (حاكم كتش) قرارا بأن المطالب والمنازعات الخاصة بمواطني كتش الذين يقيمون بشكل دائم أو من المترددين بغرض التجارة على موانئ مسقط والموانئ الأخرى في إفريقية والجزيرة العربية والخليج العربي يجب أن تتم عن طريق الحكومة البريطائية بنفس الطريقة فيما لو كانوا من رعاياهاء وعندما اعترض السيد ماجد على هذا الإعلان هدده القنصل البريطاني بأنه سوف يصنع من هة لتت اوخ نن الوا و كا عل ها مهه ر ا من ساك فا عر ما ذهبنا إليه من أن بريطانية استغلت الأدعاء بان الهنود من رعاياها التدخل في الشؤون الداخلية للسلطنة العربية.

1o0

الجالية الهندية في شرق إفريقية في عهد السيد برغش بن سعيد ۱۸۸۸-۱۸۷٠:‏ م

ولم يجد السيد ا ا الاستسلام للأمر الواقع» ذلك لأن ضغط القنصل البريطاني ساهم في إنهاء هذا الصراع الذي استمر لثلاثة عقود للسيطرة على طبقة التجار التي كانت تملك العديد من الإمكانيات وتمنح العديد من الميزات» وكانت السيطرة على الجالية الهندية تمنح القنصل البر باي سلطة التأثير على الإدارة المالية ومن ثم على الإدارة السياسية للسلطنة العربيةء وهو ما حدث على أرض الواقع"'.

الهنود وملتزم الجمارك:

سيطر الهنود على إدارة الجمارك» وكان السلطان يمنح في العادة الملتزم أو المستثمّر لإدارة الجمارك مدة خمسة سنوات قابلة للتجديدء ويعتمد مبلغ الالتزام على تقدير الإنتاج» ومن الععروف أن أول من تولى إدارة الجمارك مؤسسة 'وات بهيما" في خدود ١١۸م»‏ وهي مؤسسة هندية ومالكها من الهندوس» والمبلغ الذي تم الاتفاق عليه هو ١٠٠,٠دولار‏ ماريا تريساء واستمر لفترة؛ ثم تحول لمستثمّر هندوسي آخو هو 'سوجي توبان" ثم ابنه "جيرام سوجي" والتي بقيت أسرته لمدة شارفت علسى الأربعين سنةء ومع تطور التجارة في شرق إفريقية فإن المبلغ زاد مع انتهاء السنوات الخمسةء وفي عام ١۱۸۸م»‏ ارتفع العقد من ۷٠,٠٠١‏ إلى ٠٥٠٠,٠٠٠‏ دولار ماريا تریساء والذي یعادل ۱۱,۰۰۰ باوند".

وكان لملتزم الجمارك وكلاؤه الدائمونء وعادة ما كانوا من أقربائه أو من الهندوس في كل ميناء من الموانئ المنتشرة على طول الساحل الشرقي لإفريقيةء ومن الملاحظ أن ملتزم الجمارك عادة ما يكون له تجارته الخاصة بهء ونتيجة لموقعه القريب ممن السلطان ولكونه إلى حد كبير يلعب دوراً استشارياً بحكم موقعه» لهذا كان له أثره في نمو وتوسع تجارته الخاصة. وهذا أيضاً مكنه لأن يكون له تأثير على القصر حيث السلطان كثيراً ما يحتاج إلى الأموالء والأقدار على توفيرها هو ملتزم الجمارك» وقد

1٥٦

مجلة دراسات تاريخية-العددان ۸۲-۸۱-آذار-حزیران-لعام T°‏ بنیان سعود ترکي

ذكر أن الملتزم جيرام سوجي الهندوسي مارس سلطة أكثر من السلطان نفسه. فلا عجب أن تمكن الهنود من رقاب العرب والسواحليين في شرق إفريقية.

ولهذا فإن ملتزم الجمارك حرص على أن يكون سلاطين زنجبار مديونين له بشكل دائم ليضمن لمؤسسته الاستمرارية في إدارة الجمارك» ويذكر "المغيري" أن من أشهر خزنة السيد برغش كان "الخازن العام زيرام البانيانء مدير الجمارك...٠‏ ومن المقربين معه من الهنود تاريا بن توبن الهندي» وهو الذي سافر بصحبته إلى لندن» وابيره وفوجى..٠"‏ كما يذكر في موضع آخر" ونزلت الأجناس زنجبار منذ زمن السيد سعيد بن سلطان» واستعمل منهم السيد سعيد في أعمال الجمرك» والمشهور منهم زيرام بسيوجي البنياني» الذي کان موظفا في جمرك زنجبار» وممباسةء وكلوة» في عهد ويذكر الجنرال "رجبي" الذي خدم قنصلا في زنجبار خلال فترة حكم السيد ماجد (١١۸٠2٠۱۸۷٠م)»‏ أن جيرام سوجي ترك ثروة تقدر بثلاثة ملايين كعملة صعبة»ء والتي كانت تساوي ٠٠٠,٠٠١‏ باوندء وهناك من قدر ثروته بأربعة ملاييسن دولارء بالإضافة إلى القدرة على توفير مبلغ وقدره ٠٠٠,٠٠٠١‏ دولار في فترة وجيزة*. كما أشار الدكتور 'كريستي" الذي عمل طبيباً للسيد برغسش ١۱۸۸۸-۱۸۷م»‏ لفترة وجيزة في عام ١۱۸۷م»‏ وصف متعهد الجمرك ورفاقه بأنهم القوة الحاكمة في زنجبار» ومن المدهش أنه عندما قابل الرحالة 'ستانلي" السيد برغش عام ١۱۸۷م‏ وجد أن الذي يجلس بجانب السلطان رجل هندوسي مسن وهو 'لودادمجي"» أحد الهنود من "كوتش" الذي كان لمدة تقارب الأربعين سنة الوكيل الرئيس 'لجيرام سوجي"٠‏ وقد امتدحه "جون كيرك" بقوله: إنه يقوم بأعماله بدقة ويحظى بتقدير من جميع الطبقات"'.

الجالية الهندية في شرق إفريقية في عهد السید برغش بن سعید ۱۸۸۸-۱۸۷۰ م

وفي عام ١۱۸۷م»‏ بدا السيد برغش حكمه بوضع اقتصادي سيئ» إذ علم بعد وفاة شقيقه السيد خليفةء أنه مديون لوكيل الجمارك 'لودادمجي" بمبلغ وقدره ٤١١,٠٠١‏ دولار» وهو مبلغ كبير جدأء كما أبلغ أن هناك ديون أخرى خاصة بتركة سعيد بن سلطان» وقد حاول السيد برغش حل تلك المعضلة مع 'لودادمجي"٠‏ ومع ذلك فإن وضع السيد برغش المالي كان يعاني من مشاكل عدة» خاصة وأن الإيرادات لا تغطي التفقات» ووصل الأمر في نوفمبر ١۸۷م»‏ إلى أن خزانة الدولة أصبحت خاوية من العملة النقديةء وهذا أدى بدوره إلى أن جميع المدفوعات الضرورية غطت بصكوك محولة على ملتزم الجمارك"'.

ووجد السيد برغش ضالته المنشودة في أزمته المالية للحد من نفوذ ملتزم الجممارك وألاعيبه المالية والحصول على قيمة أكبر لالتزام الجمارك» وعقد العزم على تنحية مؤسسة جيرام سوجي من إدارة الجمارك واستبدالها بمؤسسة أو شخص آخر مثل "تاريا توبان'. أو 'وات بينا" وهنا تدخل القنصل البريطاني "جون كيرك" لمصلحة مؤسسة جيرام سوجي» وقد أدى تدخل القنصل البريطاني إلى إقناع اليد برغش بإعطاء الجمارك لعائلة سوجي»ء وقد راجت شائعات بأن السبب الذي دفع بالسيد برغش إلى اتخاذ موقفه هو الديون الضخمة التي على السيد برغش أن يدفعها لمؤسسة سوجي» ولهذا فإنه بعدم إعطاء عائلة سوجي غدارة الجمارك سوف يترتب عليه الضغط على E E EE E O ENE‏

وقد أثْمّر التدخل البريطاني بإعادة الالتزام لعائلة سوجي» ومن المفيد الإشارة هنا إلى أن القنصل البريطاني اعترف بأن الدين الذي على السيد برغش قد ضخم بتعمد من عائلة سوجي من أجل الضغط على السلطان لتجديد عقد المؤسسةء وبههذا نستطيع القول دون تحفظ أن ملتزم الجمارك كان يتلاعب بالسجلات المالية لخدمة مصالحه ومصالح الجالية الهندية أوليس هو ملتزم الجمارك والمستشار المالي للسلطان في نفس

10۸

مجلة دراسات تاریخیة-العددان ۸۲-۸۱-آذار-حزیران-لعام ۰۴ ۰ بنيان سعود ترکي

و٠٠٠,٠٠٥‏ دولار ماريا تريساء فإن القنصل البريطاني بتدخله وجد حلا وسطاً وهو تخفيض ٤٠٠,٠٠١‏ دولار ماريا. تريساء من الدين والتزام الجمارك يظل على نفس المستو ى السابق ٠۰‏ دولار ماريا تريسا في السنة.

وبهذه الحسبة البريطانية فإن السيد برغش يخسر على الأقل خلال السنوات الخمسة القادمة مبلغ وقدره ٠٠٠,٠٠٠‏ دولار ماريا تريساء وهذه الحسبة اعترضت عليها حكومة بومبي» التي أشارت إلى أنه لا يفترض للقنصل البريطاني التدخل فيهاء ومع ذلك فقد ذهبت المعارضة أدراج الرياح حيث لم تصر حكومة بومبي على اتخاذ أي إجراءء وأجبر السلطان عن طريق تدخل القنصل البريطاني على تجديد عقد مؤسسسة سوجي. وهنا لا بد من التذكير بأن المنافس الرئيس لعائلة سوجي الهندوسية عائلة تاريا توبان المسلمة» وهو صراع يشار له تلميحا لا تصريحاء أضف إلى أنه جزء من الصراع للسيطرة على الجالية الهندية في شرق إفريقية بين سلطان زنجبار والإدارة البريطانيةء وكان الخاسر بالطبع سلطان زنجبار.

وفي عام ۱۸۷۲م» تبين أن إيرادات السلطان أقل من المدفوعات» واضطر السلطان في عام ١۸۷٠م‏ إلى زيادة الرسوم على العاج الذي يمر عبر موانئ الساحل وكذلك القرنفل القادم من جزيرة بمباء إلى زنجبار» ومع أن إيراداته زادت بهذه الإجراءات غير الشعبية ٠٠٠,٠٠٠١‏ دولار فإن ديونه لمؤسسة جيرام سوجي بقيت في عام ٥م ٠٤٠,٠٠١‏ دولارء وما أن انتهى العقد مع المؤسسة في عام ١۱۸۷م»‏ فإن القنصل البريطاني -بسبب تجربته السابقة التي انتقدت لعب دورا أقلء أضف إلى ذلك المؤسسة تصدعت لصراع عائلي داخلي» مما منع المهتمين من العائلة من رفع مقدار الالتزام الضروري للمحافظة على تجديد العقدء وقد وجد السيد برغش في ذلك فرصة سانحة لتحويل الالتزام لمؤسسة أخرى(".

10۹

الجالية الهندية في شرف افريقية في عهد اليد برش ين سيفيد 1270170

- وقد أدى فشل عائلة سوجي في تقديم عرض أفضل إلى إبرام عقد الالتزام مع مؤسسة اخرى» وهي الفترة الوحيدة التي امتدت لمدة خمس سنوات والتي لم يكن فيها ملتزم الجمارك هندوسياء فلقد تحوّل عقد ملتزم الجمارك إلى أحد الملتزمين المسلمين» وهو الثرى المسلم تاريا توبان" والذي كان خلال تلك الفترة صديقا وكاتم أسرار السلطان› وبلغت قيمة عقد الالتزام ۰۰ دولار سنوياًء وقد ادعت مؤسسة جيرام سوجي أن التغيير بسبب ديون على السيد برغش بمبلغ ٠٠٠٠,٠٠٠١‏ في الوقت الذي رد السيد برغش بادعاءات مضادة لما تدعيه مؤسسة سوجي.

SS ES a أنها لا ترغب في تجديد العقد إذ وجدت أن المصروفات تسثهلك جزءا كبيرا من‎ العائدات خاصة وأعلن في عام ۸٨م» عدم رغبته في التجديد كملتزم للجمارك إلا‎ دولار ماريا تريساء وهو مالم يرغب‎ ٠٠,٠٠٠ إذا خفضت الرسوم السنوية بمقدار‎ السيد برغش ش الالتزام به» بل كان يفكر في زيادة قيمة الالتزام('".‎

وبالفعل رفض السيد برغش التخفيض» وفي أغسطس من عام ٠۱۸۸م»‏ أعيد العقد مرة أخرى لمؤسسة جيرام سوجي» والتي زادت قيمة العقد إلى ٥٠٠,٠٠١0‏ دولار ماريا تريسا سنويأء واستمرت في عائلته حتى سيطر البريطانيون على الأمور في سلطنة زنجبار وإعلان الحماية عليها في عام ۰١۱۸۹م»‏ والتي أعيد فيها ترتيب الأمور الإدارية والمالية". وهنا لا بد من الإشارة إلى أن زيادة قيمة العقد تعكس التطور الاقتصادي الذي شهدته سلطنة زنجبار وشرق إفريقية. كما يبيّن الدور الذي لعبه افتتاح قناة السويس عام ۸۹١م»‏ في التجارة العالميةء وكما أشرنا تكابقا إلى تلور دخل السلطان في الثمّانينيات من القرن التاسع عشر الميلادي» مما أزاح عن كاهل السلطان مديونيته لملتزم الجمارك.

E

مجلة دراسات تاريخية-العددان ۱ آذار-حزیران-لعام ¥ بنيان سعود ترکي

الهنود والإقطاعيات الزراعية:

ذكر القنضل البريطاني في عام ۱۸۷۳م» بأن المبلغ الذي يستثمّره الهنود في زنجبار يصل إلى ٠,٠٠٠,٠٠١‏ جنيه إسترليني» وهو مبلغ ضخم في تلك الفترة الزمنيةء كا ذكر أن مؤسسة هندية واحدة اطلع على سجلها بسبب منازعة قضائية تملك ٠١‏ حين تستثمّر في القروض والرهن". وهذا يوضح نقطتين في غاية الأهميةء وهما استغلال الهنود لسياسة القروض وبفوائدها الفاحشة ثم عملية الرهن»› والتي غالبا ما يتبعها الاستيلاء على ما يُرهنء أضف إلى ذلك تحويل الجالية الهندية من طبقة تجار محليين إلى جسم أجنبي يستخدم من قبل القوة الأجنبية للسيطرة على الاقتصاد العربي في سلطنة زنجبار العربيةء» وهذاً ما لعب دوره في جعل الهنود ينعزلون ويخلقون فجوة بينهم وبين المجموعات العرقية الأخرى» مثل ما هو بين المديونين من ملاك الأراضي العرب والدائنين الهنودء وهذا ما سوف يقودنا للحديث حول الهنود والإقطاعيات الزراعية.

فن الروت ان النرة افر راوطا امات لجار ية و يكن لكف ا اشن يثير اهتمامهم بدرجة كبيرة» وكان السيد سعيد بن سلطان»-عندما استقر في عاصمته الجديدة ا قستَّم الشعب إلى مجموعة طبقات كل لها اختصاصهاء فأعطى الأراضي للعرب» بينما كان نصيب الهنود السمسرة والعمليات التجاريةء أما السواد الأعظم من السكان فأنيط بهم خدمة العرب والهنود كأيدي عاملةء وقد عمل العرب في الزراعةء ومن أهم المنتجات الزراعية القرنفل الذي تم التوسع بزراعته حتى أصبسح العمود الفقري للاقتصاد الزنجباري» بل إن زنجبار أصبحت تنتج %۹٠0‏ من الإنتاج العالمي".

ونتيجة لحاجة الملاك العرب للأموال جعلهم يقترضون من الهنود الذين يتوفر لديهم السيولة النقديةء ثم آخذ العرب ونتيجة للثراء يهملون. إقطاعياتهم الزراعية ويجعلون

الجالية الهندية في شرق إفريقية في عهد السيد برغش بن سعيد ۱۸۸۸-۱۸۷١‏ م

الغير يشرف عليهاء كما كان العرب يسكنون في إقطاعياتهم الزراعية واضطر الكثير

منهم إلى سكن المدينةء مما ترتب عليه إهمال الإقطاعيات» ومع تراكم الديون أو نتيجة لعدم توفر السيولة المادية أو نتيجة لطبيعة العرب في الكرم والضيافة وبسط اليد لعدم وجود بنوك أو خدمات لملاك الأراضي» اضطر الكثيرون إلى رهن أراضيهم لدى الق شن اهنود وجل من المران وف خالة شل العربى في كاد تما عة من ف فی یی ف ا ی ا و و الإقطاعيات العربية للمرابين الهنود أو استغلال الهنود واستثمار الإقطاعية للحصول على د

لم يكن الهنود من الحريصين على تملك الإقطاعيات الزراعية» وبسبب عدم تفرع العديد منهم لإدارة الإقطاعيات الزراعيةء فإنهم يلجؤون إلى تأجيرها إلى بعض العرب لاستغلالهاء ومن المفارقات أن العرب لم يكونوا يلجأوا إلى استخدام الثيران للحرث أو حتى لنقل المنتجات للسوق حتى لا يغخضبون الهنود شركاءهم في العمليات التجارية(""ء وقد عمل العرب جهدهم للحد من انتقال الإقطاعيات الزراعية للهنودء ولعل من الأمثلة على ذلك ما قام به العرب بعد تولي السيد برغش مقاليد الحكم من الشكوى له حول تصرفات الهنودء ففي عام ١1۸۷م»›‏ قام عدد من المتنفذين العمرب بالطلب من السيد برغش التدخل لحمايتهم من الجشع والتسلط الهندي.

وبالفعل قام السيد برغش بتشديد لهجته ضد الجالية الهندية في زنجبار متهما مجموعة هندية بسرقة قرنفل من مزارع عربيةء وأمر بإخراج جميع الهنود من الإقطاعيات العربية» وحرّم على الهنود الاتجار خارج حدود المدينةء وللإيضاح نشير إلى أن بعض ملاك الأراضي يبيع الإنتاج مطروحا على الأرض» أي بمعنى أن من يرغب في الشراء عليه الحضور ونقل ما تفق عليهء مما يوفر على الملاك أجرة النقل إلى السوق لعرضه» وكان عدد من الهنود يقومون بشراء المنتج من أصحابه ثم يقومون

1۲۳

مجلة دراسات تاریخیة العددان ۸۲-۸۱-آذار-حزیران-لعام ۲۰۰۲۳ اف RR E E I E a E O OTT‏

بسرقة محصول القرنفل» بينما القضية الأساسية تحول العديد من الأملاك العربية للمقرضين الهنودء وهي محاولة لمنع سقوط المزيد من الأراضي بيد الهنودا.

وقد قام الهنود بتحريض القنصل البريطاني ضد السيد برغش» وتدخل القنصل البريطاني بحجة أن الهنود من رعايا بريطانيةء ولهذا فإنه حسب الاتفاقية التجارية التي وقعتها بريطائية مع السيد سعيد عام ۸۳۹٠م‏ فإن رعايا بريطانية لهم مطلق الحرية في السكن والاتجار والاستقرار في أي مكان من الأراضي التابعة للسيد سعيد بن سلطان» ونجح القنصل البريطاني في إقناع السيد برغش بالتراجع عن قراره والسماح للهنود بالاتجار في أي مكان يرغبون فيه دون عوائق“'.

وقد أأغضب التدخل البريطاني السيد برغش» ولكنه سريعاً ما أدرك ألا قبل له بتحدي السلطة البريطانية ومعاداة الجالية الهنديةء ولهذا انحنى أمام الضغط البريطانيء ويُذكر

ف ا حن اة كع ان تارا ودا انا من أمتال دافكي وتار ا توبان أصبحوا من المقربين له» بل ممن الذين يعدون من ثفاته ومستشاريه الخاصين . وفي عام ١1۸۷م‏ تردد السيد برغش قبل أن يسمح لمتعهد الجممارك بإرسال حملة عسكرية لمنطقة ليوني موازي في البر الإفريقيء خوفا من أن يفتح هذا الطريق لتسرب الجالية الهندية إلى الداخل آخر معاقل التجار العرب والتي لم يكن الهنود قد سبروا أغوارها بعدء ولهذا من الممكن أن نقول وبدون تردد: أن العلاقة الاقتصادية العربية الهندية والتي شكلت العمود الفقري للسياسة الاقتصادية للسيد سعيد

بن سلطان البو سعيدي بدأت تتهاو ىء وكذلك حدث في ميدان الوحدة الاقتصاديةء التي بدأت هي الأخرى تسير نحو الهاويةء لما بدا عليها من مظاهر اضطراب '.

وقد ذكرت الأميرة سالمة هول جشع التجار الهنود استغلالهم للناس وخاصة "البانيان"' منهم بقولها: إنهم "من أكبر المرابين الجشعين الذين لا يرحمون ضحاياهم". كما تناولت بييرادفجي الهندوسي -مستشار السلطان السيد برغش والذي سوف يكون له

الجالية الهندية في شرق إفريقية في عهد السيد برغش بن سعید ۱۸۸۸-۱۸۷۰ م

دور في عهد السيد خليفة بن سعيد- والذي ارتقى من وظيفة حلاق ومشعل مصابيح إلى أحد أهم زجالات الدولة بقولها: "وبييرادوجي" هذا هندوسي خبيث الطبع وضيع الأصل وضع نفسه تحت تصرف السلطان (السيد برغش) خادماً وضيعاً حتى غدا ۰ رجل السلطان الأول الذي ينهض عنه بالأموز جميعها صغيرة وكبيرة "إنله رئيس وزراء زنجبار» كما لا بد من الإشارة هنا إلى أن بييرادفجيء استقبل في قصر الأليزيه في باريس في عام ١۱۸۸م»‏ واجتمع مع الرئيس الفرنسي» وهذا يبين المكانة المرموقة التي نجح في الوصول إليهاا ٠.‏ أما "المغير ق فقد تناولهم بقوله: "إن القبائل الهندية على مختلف أجناسها قد امتصت دم ذلك العربي المبذر المتكاسل» وسلبت منه قوّته الماليةء وصار ذلك العربي الذي يدعي السيادة والسؤدد والغنى في هذه الإفريقية الشرقية وفي جزرهاء تت رحمة ذلك الهندي الذي استولى على أ ا ٠‏ قفارت فل ارال الوت فيا فيا إلى الهنودء وذلك منذ فارقت ال السيادة على الرقيقء فتوغل الهنود في إفلاس العرب أموالهم من شوائب (مزارع) وقصور» ويكمل "المغيري" بذكره: 'والحقيقة وافق نزول الهنود في هذه الإفريقية سعدا لا مثيل لهء وكما قيل في المثل العربي "ويل فل نل الهنود وجزيرة بمیا: ذا كانت سلطنة زنجبر العربية قد عانت من إعصار ١۸۷ءم»‏ والذي اقتلع معظم أشجار القرنفل وجوز الهند فإن جزيرة بمبا -(تشكل زنجبار من جزيرتي زنجبار وجزيرة بمبا وعدد من الجزر الصغيرة)- لم تتأثر كثيرا بالإعصار» وفي الثمّانينيات من القرن التاسع عشر الميلادي أصبح %۸٠‏ من إنتاج القرنفل يأتي من جزيرة بمب وفي الفترة من عام ۱۸۷۹-۱۸۷۰م» كان الوضع في جزيرة بمبا لا یختلف كيرا عن زنجبار» وكانت جزيرة بمبا تنتقج تقريبا ضعفي ما تنتجه زنجبار»›

مجلة دراسات تاريخية-العددان ۸۲-۸۱-آذار-حزیران-لعام ۲۰۰۴۳ بنيان سعود ترکي

وكانت أوضاع العرب ليست بأحسن حالا من زنجبارء قا فار "أوسليفان" أول نلئب قنصل لبريطانية في بمباء إلى أن العمل الرئيس للجالية الهندية في بمبا التي يقدر عددها بحدود -۳٠١‏ هو شراء القرنفل من العرب والذي يصدرونه عن طريق القوارب الشراعية إلى زنجبارء وكذلك يسيطر الهنود على الاستيرادء ويديرون بشكل يكاد يكون كاملاً تجارة التجزئة في الجزيرة أو القروض بنسب فاحشة المُلأك ارب

وقد أدى ذلك الوضع إلى اضطرار بعض العرب إلى بيع المحصول قبل الحصادء وبأسعار متدنية من أجل إسكات المرابي الهندي» وهذا ما أثر سلبا في عدم حصول ملاك الأراضي على أسعار منتجاتهم للحد من ديونهم» مما ضاعف من حجم مشكلات الملاك العرب وزاد من أرباح المرابين الهنودء وفي الثمائينيات من القرن التاسع عشر أشير إلى أن ثلثي الأراضي العربية مرهونة لتجار هنود بكامل إنتاجهاء وقد سمح الهنود للعرب لإدارة إقطاعياتهما بسبب عدم تمكن الهنود من الحصول على الأرقاء حيث أن العرب أقدر على توفير العمالة لتلك الإقطاعيات الزراعية/ "»ء ومما زاد الأمر سوءا للعرب» إن الهنود أخذوا تدريجيا يتحكمون في الإنتاج والتصديسر ويشترون ويبيعون قبل انتهاء المحصول للضغط على ملاكها وللحصول على مكاسب أكبر .

الهنود في البر أفريقي:

ومن نافلة القول الإشارة إلى أن هذا الأمر ينطبق على مدينة زنجبارء أما التجار الهنود البسطاء المنتشرين في القرى والأرياف وكذلك في البر الإفريقي فإن وضعهم ليس كوضع الهنود في مدينة زنجبار فكثيرا ما يتعرضون للمضايقات خاصة أنهم بعيدون عن أعين الإدارة البريطائيةء وعلى سبيل المثال في عام ١۸۸١م»‏ وفي مدينة ممباسا اشتكى عدد من التجار الهنود للقنصل البريطاني بأن والي ممباسا فشل في

الحالية الهندية في شرق إفريقية في عهد السيد برغش بن سعيد ۱۸۸۸-۱۸۷۰ م

N E N LT Tm

تلبية مطالب لهم ضد عدد من العرب المحليينء كما أشار التجار الهنود إلى سرقات تمت في القطاع الهندي من المدينة(.

كما ادعوا بأنه في حالة القبض على المتهمين بالسرقة فإنه لا تتم محاكمتهم أو لا يعاقبون العقاب الصارم الذي ينبغي تطبيقه عليهم» وفي عام ۱۸۸۳م» أرسل التجار الهنود عريضة للقنصل البريطاني يذكرون فيهاء أنه ليس فقط التجار الهنود في ممباسا يتعرضون للسلب والنهب» ولكن الوالي لا يقوم بواجبه للتحقق من تلك الأحداث'. ومن الجدير بالذكر أن أعداد الذين يتوغلون في الداخل هي أعداد محدودةء ومع ذلك بدأت أعداد من المسلمين بالتوغل شيا فشيئاء وتعتبر طائفة الإسماعيلية من الطوائف الإسلامية التي جاز فت بالدخول إلى العمق الداخليء ومن أشهر أبناء هذه الطائفة شخص يدعى "موسى مزوؤري" الذي قدم من "سرت" للانضمام لشقيقه الأكبر الذي كان يتاجر في زنجبارء واللذان اتجها بعد ذلك إلى "يونيا موازي" واستمر موسى بالمتاجرة بعد وفاة شقيقه وأسس إمبراطورية تجارية في 'تبورا". و أقام منطقة استقرار جذبست إليها أعدادأ متزايدة من التجار من جميع الأعراق البشريةا".

ويذكر "بارتل فريز" في عام 1۸۷۳م» وفي تقرير أعذه لوزارة الخارجية عن الجالية الهندية بأنه في تاريخ التجارة لا يعرف شيء مماثل للتجارة الواسعة التي أقامها التجار الهنود واحتكروها بهدوء بين الأعوام ١۱۸۲-٠1۸۷م»‏ ويذكر "فريز" أنه خلال رحلته على طول الساحل الشرقي الممتد من موزمبيق إلى خليج جوردفونء لا يككاد يذکر أنه قابل صاحب متجر لم يکن هندياا*.

لقذ لعب الهنود دوراً مهما في تجارة شرق إفريقية ورغم ازدياد المشاركة الأوروبية في التجارةء فقد نجح التجار الهنود في المحافظة على وضعهم المميز. بل يكاد المرء يقول: إن الواردات لا يمكن توزيعها للزبائن المحليين في الداخل دون الوكالإات الهندية. كما أن الشحنات الأوروبية والأمريكية من البضائع يتم شراؤها عن ا

مجلة دراسات تاریخیة العددان ۸۲-۸۱-آذار-حزیران-لعام ۲۰۰۲ یات مھود کت TT TT TTT TT AAT LTT‏

مؤسسات هنديةء ومن ثم إعادة بيعها لموزعين هنود على كل الساحل الشرقي لأفريقيةء كما أن التاجر الهندي هو من يقوم بشراء المنتجات المحلية المتنوعة مسن تجار محليين من الداخل» ثم يقوم هو بدوره بتصديرها مباشرة إلى الهند أو إعادة بيعها لتجار أوروبيين في سلطنة زنجبار العربيةء وكانت أغلب الصادرات» العاج والرقيق والقرنفل وحبوب السمسم والقواقع البحرية والصمغ.

الهنود وتجارة الرقيق:

عرف الرق وتجارة الرقيق منذ القدم ومارسه أغلب من تاجر مع شرق القارة الإفريقيةء والهنود كغيرهم من الأعراق البشرية الذين تاجروا واستقروا في شرق إفريقية وساهموا بطريقة أو بأخرى في الرق وتجارته» وتعد زشجبار